Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunset Studies
Sonnenuntergangsstudien
You
are
the
queen
of
a
dust
bowl,
Du
bist
die
Königin
einer
Staubschüssel,
Ex
to
a
crier
in
a
town
of
ashes,
Ex
eines
Klägers
in
einer
Stadt
aus
Asche,
This
is
what
happens
when
a
great
love
crashes.
Das
ist,
was
passiert,
wenn
eine
große
Liebe
zerbricht.
Tonight
you
let
me
see
you,
Heute
Nacht
lässt
du
mich
dich
sehen,
For
the
first
time,
in
a
long
time,
Zum
ersten
Mal,
seit
langer
Zeit,
For
the
first
time,
in
a
time
Zum
ersten
Mal,
in
einer
Zeit
Without
the
fear
of
going
blind,
Ohne
die
Angst
zu
erblinden,
Without
the
fear
of
going
blind...
Ohne
die
Angst
zu
erblinden...
In
a
den
of
quitters
in
a
hall
of
hosts,
In
einer
Höhle
von
Aufgebern,
in
einer
Halle
von
Gastgebern,
Between
worn
out
waltzes
and
wedding
toasts
Zwischen
abgenutzten
Walzern
und
Hochzeitstoasts
I
heard
a
man
confess
that
what
he
struggles
with
most
Hörte
ich
einen
Mann
gestehen,
womit
er
am
meisten
ringt:
Is
the
freedom
for
so
long.
Die
Freiheit,
so
lange
schon.
Without
a
strong
enough
voice
to
tell
him
what's
wrong,
Ohne
eine
Stimme,
stark
genug,
ihm
zu
sagen,
was
falsch
ist,
Without
a
will,
without
a
prayer,
without
a
passionate
song
to
sing...
Ohne
einen
Willen,
ohne
ein
Gebet,
ohne
ein
leidenschaftliches
Lied
zum
Singen...
Our
favourite
sons,
our
polished
metal
guns,
Unsere
Lieblingssöhne,
unsere
polierten
Metallwaffen,
Plagues,
mermaids,
setting
suns
Plagen,
Meerjungfrauen,
untergehende
Sonnen
Our
favourite
sons,
our
polished
metal
guns,
Unsere
Lieblingssöhne,
unsere
polierten
Metallwaffen,
Plagues,
mermaids,
setting
suns
Plagen,
Meerjungfrauen,
untergehende
Sonnen
Well
all
by
and
by
and
all
through
and
through,
Nun,
nach
und
nach
und
ganz
und
gar,
This
is
the
only
thing
that
comes
back
to
you,
Dies
ist
das
Einzige,
was
immer
wiederkehrt,
How
you
banged
her
on
a
cannon
in
a
World
War
Two
park
in
Gundagai,
Wie
du
sie
auf
einer
Kanone
in
einem
Zweiter-Weltkrieg-Park
in
Gundagai
geknallt
hast,
O
come
on
guy,
O
come
on,
you
were
born
red-eyed
and
screaming,
O
komm
schon,
Mann,
O
komm
schon,
du
wurdest
rotäugig
und
schreiend
geboren,
You
mother
was
beaming,
she
trembled,
Deine
Mutter
strahlte,
sie
zitterte,
And
dabbed
your
eyes
with
mercury
and
rained
on
you
the
blessings
three.
Und
tupfte
deine
Augen
mit
Quecksilber
und
ließ
die
drei
Segnungen
auf
dich
regnen.
You
were
a
babe
of
Spring
now
what's
it
going
to
be.
Du
warst
ein
Kind
des
Frühlings,
was
wird
nun
daraus
werden.
Our
favourite
songs,
our
polished
metal
guns.
Unsere
Lieblingslieder,
unsere
polierten
Metallwaffen.
Plagues,
mermaids,
setting
suns
Plagen,
Meerjungfrauen,
untergehende
Sonnen
Our
favourite
sons,
our
polished
metal
guns,
Unsere
Lieblingssöhne,
unsere
polierten
Metallwaffen,
Plagues,
mermaids,
setting
suns
Plagen,
Meerjungfrauen,
untergehende
Sonnen
Upon
all
brave
new
breeds
of
old
disease
Auf
alle
tapferen
neuen
Arten
alter
Krankheiten
On
rotten
roots
of
family
trees,
Auf
verrotteten
Wurzeln
von
Stammbäumen,
On
sold
out
universities,
Auf
ausverkauften
Universitäten,
Other
sunset
studies
and
these.
Andere
Sonnenuntergangsstudien
und
diese.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Anthony Richards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.