Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunstroke House
Sonnenstich-Haus
O
fraudulent
mirror,
O
betrügerischer
Spiegel,
O
rank
rainbow
toad,
O
üble
Regenbogenkröte,
I'd
break
apart
too
if
I
knowed
what
you
knowed
Ich
zerbräche
auch,
wüsst'
ich,
was
du
weißt
I'd
fall
from
the
wall,
Ich
fiele
von
der
Mauer,
I'd
leap
from
the
road,
Ich
spränge
von
der
Straße,
You
take
cover
in
the
clover,
Du
suchst
Deckung
im
Klee,
You
don't
shoulder
the
load
Du
trägst
die
Last
nicht
Wagner
and
wife,
drama
and
strife.
Wagner
und
Frau,
Drama
und
Streit.
Their
syphylitic
friend
Dionysus
is
wise
not
to
ask,
Ihr
syphilitischer
Freund
Dionysos
ist
weise,
nicht
zu
fragen,
"Where's
sunstroke
house?
"Wo
ist
das
Sonnenstich-Haus?
"Where's
a
crow
on
the
far
fence,
where's
a
mill
by
the
pond?"
"Wo
ist
eine
Krähe
am
fernen
Zaun,
wo
ist
eine
Mühle
am
Teich?"
Pale
with
horror,
I
saw
you
when
your
bird
flew,
Blass
vor
Grauen
sah
ich
dich,
als
dein
Vogel
flog,
Now
who
in
the
whole
low
world
has
been
kind
to
you,
Nun,
wer
in
der
ganzen
niederen
Welt
war
gütig
zu
dir,
Save
for
a
kindly,
ugly
few?
Außer
ein
paar
gütigen,
hässlichen
Wenigen?
Don't
read
it,
don't
watch
it,
don't
do
what
they
do.
Lies
es
nicht,
sieh
es
nicht
an,
tu
nicht,
was
sie
tun.
From
the
wind
in
the
winter,
no
mercy,
no
quarter.
From
the
summer,
no
mercy,
and
little
goes
well.
Vom
Wind
im
Winter
keine
Gnade,
kein
Pardon.
Vom
Sommer
keine
Gnade,
und
wenig
geht
gut.
That's
where
you'll
live,
Dort
wirst
du
leben,
That's
where
you'll
live,
Dort
wirst
du
leben,
Till
a
gale
rips
ya
sale,
Bis
ein
Sturm
dein
Segel
zerreißt,
Till
a
will
kills
ya
mill.
Bis
ein
Wille
deine
Mühle
zerstört.
Where
have
you
been,
my
heat,
my
shadow?
Wo
bist
du
gewesen,
meine
Hitze,
mein
Schatten?
How
well
did
you
like
the
song?
Wie
gut
gefiel
dir
das
Lied?
I
filled
it
so
full
of
nonsense
and
unrule,
Ich
füllte
es
so
voll
mit
Unsinn
und
Regellosigkeit,
You
feel
like
there's
something
forgotten
or
fell.
Du
fühlst,
als
wäre
etwas
vergessen
oder
gefallen.
You
feel
like
there's
something
forgotten
or
fell.
Du
fühlst,
als
wäre
etwas
vergessen
oder
gefallen.
Pale
with
horror,
I
saw
you
when
your
bird
flew
Blass
vor
Grauen
sah
ich
dich,
als
dein
Vogel
flog
Now
who
in
the
whole
low
world
has
been
kind
to
you
save
for
a
kindly,
ugly
few?
Nun,
wer
in
der
ganzen
niederen
Welt
war
gütig
zu
dir,
außer
ein
paar
gütigen,
hässlichen
Wenigen?
Don't
read
it,
don't
watch
it,
don't
do
what
they
do.
Lies
es
nicht,
sieh
es
nicht
an,
tu
nicht,
was
sie
tun.
Don't
read
it,
don't
watch
it,
don't
do
what
they
do.
Lies
es
nicht,
sieh
es
nicht
an,
tu
nicht,
was
sie
tun.
Pink-lipped
bub,
Rosalippiger
Knirps,
Golden
age
sitting,
Sitzung
im
goldenen
Zeitalter,
Portraits
of
withering
roots,
Porträts
welkender
Wurzeln,
Petty
diversions,
Belanglose
Ablenkungen,
Pointless
excursions,
Sinnlose
Ausflüge,
Pleasant
distractions,
Angenehme
Zerstreuungen,
Underground
mutes.
Unterirdische
Stumme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Richards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.