Augie March - The Glenorchy Bunyip - перевод текста песни на немецкий

The Glenorchy Bunyip - Augie Marchперевод на немецкий




The Glenorchy Bunyip
Der Glenorchy Bunyip
A dragon with the head of a bulldog,
Ein Drache mit dem Kopf einer Bulldogge,
A mountain with a crop of white snow,
Ein Berg mit einer Kappe aus weißem Schnee,
A blue sky over Glenorchy,
Ein blauer Himmel über Glenorchy,
And I've got nowhere to go.
Und ich kann nirgendwo hin.
I didn't ask for your name little sister,
Ich habe nicht nach deinem Namen gefragt, kleine Schwester,
I didn't ask for you to come through the door.
Ich habe nicht darum gebeten, dass du zur Tür hereinkommst.
I dreamed of a face, a curtain of lace,
Ich träumte von einem Gesicht, einem Spitzenschleier,
An apple that had no core.
Einem Apfel, der kein Kerngehäuse hatte.
A tail with the girth of a fat man's thigh
Ein Schwanz mit dem Umfang des Oberschenkels eines dicken Mannes
Slid up around the corner and was burnt upon my eye,
Glitt um die Ecke und brannte sich in mein Auge ein,
A winter light confused my sight in Glenorchy tonight
Ein Winterlicht verwirrte meine Sicht heute Nacht in Glenorchy
When I thought that I had nothing to see.
Als ich dachte, ich hätte nichts zu sehen.
So I asked the lady at 13,
Also fragte ich die Dame bei Nummer 13,
Invalid at 32,
Invalidin mit 32,
With a bottle of red, only fresh from bed,
Mit einer Flasche Rotwein, gerade erst aus dem Bett,
By the letterbox.
Am Briefkasten.
She thinks she doesn't see
Sie denkt, sie sieht nicht
The things I think I see,
Die Dinge, die ich zu sehen glaube,
Blind by 11 and wearing her dead mother's socks.
Blind seit ihrem elften Lebensjahr und trägt die Socken ihrer toten Mutter.
Alright
In Ordnung
I was hiding in the Swan Terrace garden,
Ich versteckte mich im Garten von Swan Terrace,
I saw the to and fro-ing, come and going of the street,
Ich sah das Hin und Her, das Kommen und Gehen auf der Straße,
There's not a lot of doing in Glenorchy of a Tuesday,
An einem Dienstag ist in Glenorchy nicht viel los,
Shivering I accepted my defeat.
Zitternd akzeptierte ich meine Niederlage.
But as I rose up ginger I was arrested by a sight
Doch als ich mich vorsichtig erhob, fesselte mich ein Anblick
That flickered in my periphery,
Der in meiner Peripherie flackerte,
A reflection in a Hillman Hunter window,
Eine Spiegelung in einem Fenster eines Hillman Hunter,
I saw that the creature was me.
Ich sah, dass die Kreatur ich selbst war.
Now the heart of a monster is the heart of a child
Nun, das Herz eines Monsters ist das Herz eines Kindes
Who never had to grow into a man -
Das niemals zu einem Mann heranwachsen musste -
If nobody could recognise the Bunyip of Glenorchy,
Wenn niemand den Bunyip von Glenorchy erkennen konnte,
Then wherever there's a monster no-one can,
Dann, wo immer ein Monster ist, kann es niemand erkennen,
Then wherever there's a monster no-one can,
Dann, wo immer ein Monster ist, kann es niemand erkennen,
Then wherever there's a monster no-one can.
Dann, wo immer ein Monster ist, kann es niemand erkennen.





Авторы: Glenn Richards


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.