Augie March - The Vineyard - перевод текста песни на немецкий

The Vineyard - Augie Marchперевод на немецкий




The Vineyard
Der Weinberg
The golden sun is ever gentle in the Valley of Making,
Die goldene Sonne ist immer sanft im Tal des Schaffens,
Where it's the middle of the Autumn when it isn't high Spring,
Wo es mitten im Herbst ist, wenn nicht gerade Hochfrühling herrscht,
There are men of many colors and women of all races
Da sind Männer vieler Farben und Frauen aller Rassen
Wearing white, white linen
Die weißes, weißes Leinen tragen
And smiles on their faces -
Und ein Lächeln auf ihren Gesichtern -
Blue rose...
Blaue Rose...
There are roses round the edges of the grand property,
Da sind Rosen an den Rändern des großen Anwesens,
The words "Labor, Ardor, Langdor" are its lovely trinity,
Die Worte „Arbeit, Eifer, Langmut“ sind seine liebliche Dreifaltigkeit,
And when you see just how they dress and how they speak and act too,
Und wenn du siehst, wie sie sich kleiden und wie sie sprechen und auch handeln,
Well all you'll want to do is dress up in their white linen too -
Nun, alles, was du tun willst, ist, dich auch in ihr weißes Leinen zu kleiden -
Blue rose and drew the curtain back on the morning...
Blaue Rose und zog den Vorhang zurück vor dem Morgen...
And you said holly-hey, and with a teary tilt
Und du sagtest Holla-Hey, und mit tränennasser Neigung
For you were rudely made, and shoddy built,
Denn du warst grob gemacht und schäbig gebaut,
Between the thumb and the forefinger,
Zwischen Daumen und Zeigefinger,
Barefoot pressed, he hoists his trouser leg,
Barfuß gedrückt, er krempelt sein Hosenbein hoch,
She lifts her dress.
Sie hebt ihr Kleid.
O these men of many colors in their creamy white suits,
Oh, diese Männer vieler Farben in ihren cremeweißen Anzügen,
With their different colored hands dig in the soil for their roots
Mit ihren verschiedenfarbigen Händen graben sie im Boden nach ihren Wurzeln
Of the dreamy conversation that the slender women make
Der träumerischen Unterhaltung, die die schlanken Frauen führen
As they sip from slender glasses by the vineyard lake -
Während sie aus schlanken Gläsern am Weinbergsee nippen -
Blue rose and drew the curtain back on the morning,
Blaue Rose und zog den Vorhang zurück vor dem Morgen,
Blue rose and every little thing was gilt and suffering no more...
Blaue Rose und jedes kleine Ding war vergoldet und litt nicht mehr...
If you could see the people laughing and not here the sound it makes
Wenn du die Leute lachen sehen könntest und nicht den Klang hörst, den es macht
Then you could keep the good opinion that the tone of voice takes,
Dann könntest du die gute Meinung behalten, die der Tonfall vermittelt,
If you could see the people laughing and not here the sound it makes it goes...
Wenn du die Leute lachen sehen könntest und nicht den Klang hörst, den es macht es geht so...
There's a woman there among them who with red, red eyes
Da ist eine Frau unter ihnen, die mit roten, roten Augen
Says you haven't been a'working hard enough on your lies,
Sagt, du hast nicht hart genug an deinen Lügen gearbeitet,
The golden sun is ever gentle and one lie follows another in,
Die goldene Sonne ist immer sanft und eine Lüge folgt der anderen,
The only way to get there is by singing brother, singing,
Der einzige Weg dorthin zu gelangen ist durch Singen, Bruder, singen,
There are women of all races, men in white, white linen
Da sind Frauen aller Rassen, Männer in weißem, weißem Leinen
And the only way to get there is to sing sister, sing sister, sing -
Und der einzige Weg dorthin zu gelangen ist zu singen, Schwester, sing Schwester, sing -
And draw the curtain back on the morning,
Und zieh den Vorhang zurück vor dem Morgen,
Blue rose and every little thing was gilt and suffering no more,
Blaue Rose und jedes kleine Ding war vergoldet und litt nicht mehr,
Blue rose and drew the curtain back on the morning...
Blaue Rose und zog den Vorhang zurück vor dem Morgen...
Where the wars were not for wearing,
Wo Kriege nicht zur Schau getragen wurden,
The ghettoes never got,
Die Ghettos niemals entstanden,
To each lonely, lonely person their own shovel, their own plot.
Jedem einsamen, einsamen Menschen seine eigene Schaufel, sein eigenes Stück Land.
Have you ever heard a rattle way on down when people sigh,
Hast du jemals ein Rasseln tief unten gehört, wenn Leute seufzen,
Way on down the silly rattle says you're happy when you die
Tief unten sagt das alberne Rasseln, du bist glücklich, wenn du stirbst





Авторы: Richards Glenn Anthony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.