Augusto Canario & Amigos - A cuequinha fio dental - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Augusto Canario & Amigos - A cuequinha fio dental




A cuequinha fio dental
Ниточка-стринги
Ao lado da minha casa
Рядом с моим домом
Mora uma brasa bonita demais
Живет красотка, просто ух!
veste saia curtinha
Носит юбочки короткие,
Blusa apertadinha, decotes sensuais
Блузочки облегающие, с соблазнительным декольте.
Quando ela lava a roupa
Когда она стирает белье,
Ai, que coisa louca no seu estendal
Ах, какое безумие на ее веревке!
quem pense na vizinha
Можно подумать о соседке,
em cuequinha de fio dental
Только в стрингах-ниточках.
quem pense na vizinha
Можно подумать о соседке,
em cuequinha de fio dental
Только в стрингах-ниточках.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
A cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
Da cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки.
Por andar assim vestida
За то, что так одевается,
Chamam-lhe atrevida para a criticar
Ее называют дерзкой, критикуют.
Ela sabe economia
Она знает толк в экономии
E com sabedoria veste assim para poupar
И мудро одевается так, чтобы сэкономить.
Compra na feira aos ciganos
Покупает на рынке у цыган,
Nas tendas dos panos lingerie de confiança
В тканевых палатках надежное белье.
Mulher que poupa na roupa
Женщина, которая экономит на одежде,
Nada tem de louca, bendita seja a poupança
Совсем не сумасшедшая, благословенна будь экономия.
Mulher que poupa na roupa
Женщина, которая экономит на одежде,
Nada tem de louca, bendita seja a poupança
Совсем не сумасшедшая, благословенна будь экономия.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
Da cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
Da cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки.
Uma beata velhinha
Одна старушка-богомолка,
Que é nossa vizinha tem comentado
Которая наша соседка, уже заметила,
Que a cueca fio dental
Что стринги-ниточки
Que é tal e qual como o arame farpado
Точь-в-точь как колючая проволока.
Acho que ela tem razão
Думаю, она права,
Pois nessa função tem uma dupla vantagem
Ведь в этом смысле у них двойное преимущество:
Protege a propriedade
Защищают собственность,
Protege a propriedade, mas deixa ver a paisagem
Защищают собственность, но позволяют видеть пейзаж.
Protege a propriedade
Защищают собственность,
Protege a propriedade, mas deixa ver a paisagem
Защищают собственность, но позволяют видеть пейзаж.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
Da cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки.
O que é aquilo que eu de ver me enervo?
Что это там такое, что я нервничаю, только взглянув?
Dependurado no estendal
Висит на веревке,
É da vizinha do terceiro esquerdo
Это у соседки слева с третьего этажа
Da cuequinha, da cuequinha de fio dental
Стринги-ниточки, стринги-ниточки.





Авторы: Augusto O. Gonçalves - Canário


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.