Текст и перевод песни Aurelie - De Laatste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reconstructie
van
de
feiten,
Реконструкция
событий,
'K
mis
een
stukje
van
de
film.
Я
упустила
кусочек
фильма.
Plooien
zijn
om
glad
te
strijken,
Складки
нужно
разгладить,
Ik
krijg
altijd
wat
ik
wil.
Я
всегда
получаю
то,
что
хочу.
Met
de
waarheid
wacht
ik
even,
С
правдой
я
пока
подожду,
'K
laat
'm
nog
dus
wel
in
leven.
Оставлю
ее
пока
в
живых.
Van
leven
krijg
je
zin,
Жизнь
дает
мне
вдохновение,
Komt
dat
door
die
laatste
gin?
Это
из-за
того
последнего
джина?
Maar
de
laatste
is
nooit
de
laatste,
Но
последний
никогда
не
последний,
Nooit
de
laatste.
Никогда
не
последний.
De
laatste
is
nooit
de
laatste.
Последний
никогда
не
последний.
Altijd
weer
opnieuw,
Всегда
снова
и
снова,
Ik
wou
al
echt
niet
blijven.
Я
уже
точно
не
хотела
оставаться.
De
waarheid
is
pas
voor
morgen.
Правда
— это
на
завтра.
Maar
ik
liet
me
weer
verleiden.
Но
я
снова
поддалась
соблазну.
De
waarheid
is
pas
voor
morgen.
Правда
— это
на
завтра.
Jij
begon
me
te
trakteren,
Ты
начал
меня
угощать,
Ik
heb
u
vast
geruïneerd.
Я
тебя,
наверное,
разорила.
Daarna
u
alles
moeten
leren,
Потом
пришлось
тебя
всему
учить,
Van
A
tot
Z
en
omgekeerd.
От
А
до
Я
и
наоборот.
Soms
kan
ik
wel
overdrijven,
Иногда
я
могу
преувеличивать,
Durf
ik
in
de
spiegel
kijken.
Осмеливаюсь
ли
я
смотреть
в
зеркало?
Waarom
ga
ik
nu
weer
mee?
Почему
я
снова
иду
с
тобой?
???
slecht
idee.
Плохая
идея.
Maar
de
laatste
is
nooit
de
laatste,
Но
последний
никогда
не
последний,
Nooit
de
laatste.
Никогда
не
последний.
De
laatste
is
nooit
de
laatste.
Последний
никогда
не
последний.
Altijd
weer
opnieuw,
Всегда
снова
и
снова,
Ik
wou
al
echt
niet
blijven.
Я
уже
точно
не
хотела
оставаться.
De
waarheid
is
pas
voor
morgen.
Правда
— это
на
завтра.
Maar
ik
liet
me
weer
verleiden.
Но
я
снова
поддалась
соблазну.
De
waarheid
is
pas
voor
morgen.
Правда
— это
на
завтра.
Jij
begon
me
te
trakteren,
Ты
начал
меня
угощать,
Ik
heb
u
vast
geruïneerd.
Я
тебя,
наверное,
разорила.
Daarna
u
alles
moeten
leren,
Потом
пришлось
тебя
всему
учить,
Van
A
tot
Z
en
omgekeerd.
От
А
до
Я
и
наоборот.
Sloeg
ik
nu
weer
aan
de
haak,
Я
снова
попалась
на
крючок,
Jongen
die
ik
wakker
maak.
Парень,
которого
я
бужу.
Kom
't
is
tijd
om
te
gaan,
Пойдем,
пора
идти,
Doe
nu
maar
uw
kleren
aan.
Одевайся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Gaillard, Geert Steven Vanloffelt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.