Auryn - Nada - перевод текста песни на немецкий

Nada - Aurynперевод на немецкий




Nada
Nichts
Como la primera vez,
Wie beim ersten Mal,
Sensación que no se ve.
Ein Gefühl, das man nicht sieht.
Algo que nunca se acaba.
Etwas, das niemals endet.
Un adiós que no llegó.
Ein Abschied, der nie kam.
Que contigo se marchó
Der mit dir fortging
Y te lo llevaste a casa.
Und du nahmst es mit nach Hause.
Nadie dijo que era fácil
Niemand sagte, es sei einfach
Darlo todo por un "casi"
Alles für ein „Fast“ zu geben
Por nada...
Für nichts...
Nada que decir, nada que sentir
Nichts zu sagen, nichts zu fühlen
Nada que podamos recordar por la mañana.
Nichts, woran wir uns am Morgen erinnern können.
Saliendo de la habitación; nuestro callejón.
Aus dem Zimmer gehen; unsere Gasse.
Desnudando el alma para convertirse en nada.
Die Seele entblößen, um zu nichts zu werden.
No tenemos que mirar
Wir müssen nicht schauen
Si está bien o si está mal.
Ob es richtig oder falsch ist.
Sólo importan nuestras ganas.
Nur unser Verlangen zählt.
Sin pensar qué va a pasar
Ohne daran zu denken, was passieren wird
SI te vuelves a acostar
Wenn du dich wieder hinlegst
Otra noche en nuestra cama.
Eine weitere Nacht in unserem Bett.
Somos como una cosquilla
Wir sind wie ein Kitzeln
Que te agrada y te lastima
Das dir gefällt und dich verletzt
Nada que decir, nada que sentir
Nichts zu sagen, nichts zu fühlen
Nada que podamos recordar por la mañana.
Nichts, woran wir uns am Morgen erinnern können.
Saliendo de la habitación; nuestro callejón.
Aus dem Zimmer gehen; unsere Gasse.
Desnudando el alma para convertirse en nada.
Die Seele entblößen, um zu nichts zu werden.
Nada que mirar, ni preguntar.
Nichts zu sehen, noch zu fragen.
Nada que sufrir, nada que pensar
Nichts zu leiden, nichts zu denken
Recordando que mañana olvidarás.
Erinnernd, dass du morgen vergessen wirst.
Nada que decir, nada que sentir
Nichts zu sagen, nichts zu fühlen
Nada que podamos recordar por la mañana.
Nichts, woran wir uns am Morgen erinnern können.
Saliendo de la habitación; nuestro callejón.
Aus dem Zimmer gehen; unsere Gasse.
Desnudando el alma para convertirse en nada.
Die Seele entblößen, um zu nichts zu werden.





Авторы: Georgina Leon Barrios


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.