Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zero to Hero
Vom Null zum Helden
Whoohh!
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Whoohh!
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
das
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
Whoohh!
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Whoohh!
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
das
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
My
bro
said
don't
drill
and
do
Christian
them
shots
rang
from
a
distance
Mein
Bro
sagte,
lass
das
Bohren
und
sei
Christ,
die
Schüsse
fielen
aus
der
Ferne
Thank
the
lord
that
missed
him
like
trump
a
bullet
just
kissed
him
Gott
sei
Dank
hat
es
ihn
verfehlt,
wie
bei
Trump,
eine
Kugel
hat
ihn
nur
gestreift
That
snipper
on
the
roof
my
shooter
still
in
school
Der
Scharfschütze
auf
dem
Dach,
mein
Schütze
noch
in
der
Schule
All
the
things
that
we
do
just
to
show
that
we
got
moves
All
die
Dinge,
die
wir
tun,
nur
um
zu
zeigen,
dass
wir
was
draufhaben
Snap
back
fitted
on
my
head
like
a
turban
Snapback
sitzt
auf
meinem
Kopf
wie
ein
Turban
Back
pack
gold
that
be
mine
like
it's
Toburn
Rucksack
Gold,
das
ist
meins,
als
wär's
Toburn
Dime
and
she
rich
and
she
feeling
so
gorgeous
Eine
Zehn
[von
Zehn]
und
sie
ist
reich
und
sie
fühlt
sich
so
wunderschön
Pulled
it
out
saw
my
dick
and
she
said
it's
enormous
Zog
ihn
raus,
sah
meinen
Schwanz
und
sie
sagte,
er
ist
riesig
Now
we
back
at
the
crib
yea
we
back
at
the
Fortress
and
she
like
Jetzt
sind
wir
zurück
in
der
Bude,
ja,
wir
sind
zurück
in
der
Festung
und
sie
so
Snap
back
fitted
on
my
head
like
the
rat
pack
gun
in
a
nap
sack
Snapback
sitzt
auf
meinem
Kopf
wie
das
Rat
Pack,
Waffe
im
Rucksack
Looking
like
I
sell
crack
chain
and
a
watch
with
the
goons
on
dispatch
Sehe
aus,
als
würde
ich
Crack
verkaufen,
Kette
und
Uhr,
mit
den
Schlägern
auf
Abruf
One
shot
Jamaicans
love
me
no
blood
clot
One
Shot,
Jamaikaner
lieben
mich,
kein
Bloodclot
Everyone
know
me
at
the
bong
shop
get
a
defaz
if
you
talk
up
Jeder
kennt
mich
im
Bong-Shop,
kriegst
'ne
Defaz,
wenn
du
aufmuckst
Like
what
now
you
heard
that
I'm
up
wanna
hit
my
phone
on
up
Wie,
was?
Jetzt
hast
du
gehört,
dass
ich
oben
bin,
willst
mich
anrufen
All
because
I
came
on
up
and
now
I'm
next
on
up
Alles
nur,
weil
ich
hochgekommen
bin
und
jetzt
der
Nächste
bin
Need
Sharpy
to
bless
this
song
need
Reyes
to
invest
in
bars
Brauche
Sharpy,
um
diesen
Song
zu
segnen,
brauche
Reyes,
um
in
Bars
zu
investieren
But
not
the
kind
in
jail
cells
like
the
Illuminati
does
Aber
nicht
die
Art
in
Gefängniszellen,
wie
es
die
Illuminaten
tun
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
my
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
mein
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
Whoohh!
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Whoohh!
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
my
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
mein
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
I've
been
to
hell
n
back
had
to
rebel
n
that
I
took
couple
L's
so
I
had
to
get
em
back
Ich
war
in
der
Hölle
und
zurück,
musste
rebellieren
und
so,
hab
ein
paar
Ls
[Niederlagen]
kassiert,
also
musste
ich
sie
zurückholen
Words
stick
in
my
head
like
a
bullet
of
lead
why'd
you
have
to
tell
me
that?
Worte
bleiben
in
meinem
Kopf
stecken
wie
eine
Bleikugel,
warum
musstest
du
mir
das
sagen?
Now
ya
bellin'
my
line
like
everything's
fine
man
I
beg
ya
bell
me
back
Jetzt
rufst
du
mich
an,
als
ob
alles
in
Ordnung
wäre,
Mann,
ich
bitte
dich,
ruf
mich
zurück
Uh,
ah
kill
em
on
scene
I
could
never
back
down
that
ain't
inna
my
genes
Uh,
ah,
erledige
sie
vor
Ort,
ich
könnte
niemals
zurückweichen,
das
liegt
nicht
in
meinen
Genen
I
kill
em
on
a
set
n
I
kill
em
on
a
track
one
day
ima
kill
em
on
a
cinema
screen
Ich
erledige
sie
am
Set
und
ich
erledige
sie
auf
einem
Track,
eines
Tages
werde
ich
sie
auf
der
Kinoleinwand
erledigen
I
got
you
in
sight
got
you
inna
my
beam
grown
arse
man
not
a
kid
in
my
team
Ich
hab
dich
im
Visier,
hab
dich
in
meinem
Strahl,
erwachsener
Mann,
kein
Kind
in
meinem
Team
Don't
mince
my
words
n
I
mean
what
I
say
if
I
said
it
i
meant
it
that
is
what
I
mean
Ich
rede
nicht
um
den
heißen
Brei
und
ich
meine,
was
ich
sage,
wenn
ich
es
gesagt
habe,
habe
ich
es
gemeint,
das
ist,
was
ich
meine
In
the
VIP
with
my
inner
circle
from
the
underground
like
a
ninja
turtle
Im
VIP
mit
meinem
inneren
Kreis,
aus
dem
Untergrund
wie
eine
Ninja
Turtle
I
be
losing
sleep
I'm
a
nervous
heap
my
pain
burning
deep
and
it
is
infernal
Ich
verliere
Schlaf,
bin
ein
nervliches
Wrack,
mein
Schmerz
brennt
tief
und
er
ist
höllisch
Had
to
over
come
all
them
different
hurdles
bopped
in
n
out
of
all
different
circles
Musste
all
die
verschiedenen
Hürden
überwinden,
bin
in
all
den
verschiedenen
Kreisen
ein-
und
ausgegangen
You
look
deep
inside
n
you
just
might
find
a
brand
new
you
with
a
hidden
purpose
Du
schaust
tief
hinein
und
findest
vielleicht
ein
brandneues
Du
mit
einem
verborgenen
Zweck
Oh
you
got
you
got
vocals?
Sing
that
vibes
and
energy
bring
that
Oh,
du
hast,
du
hast
Stimme?
Sing
das,
Vibes
und
Energie,
bring
das
Don't
waste
my
time
I'm
doing
just
fine
I'm
legendary
Like
sin
bad
Verschwende
nicht
meine
Zeit,
mir
geht's
gut,
ich
bin
legendär
wie
Sinbad
Hate
n
envy
bin
that
what
you
are
man
I've
been
that
that
Hass
und
Neid,
schmeiß
das
weg,
was
du
bist,
Mann,
das
war
ich
schon
Couldn't
chat
to
me
cos
factually
baseball
bat
man
swing
that
whoohh
Konntest
nicht
mit
mir
reden,
denn
faktisch,
Baseballschläger,
Mann,
schwing
das,
whoohh
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
das
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
Whoohh!
Zero
to
hero
from
the
theatre
to
big
screen,
Robert
De
Niro
Whoohh!
Vom
Null
zum
Helden,
vom
Theater
zur
großen
Leinwand,
Robert
De
Niro
Awful
whip
to
a
Cadillac
music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
Von
der
Schrottkarre
zum
Cadillac,
die
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück
Music
took
my
soul
and
won't
give
it
back
manna
man
sick
of
playing
tit
for
tat
Musik
nahm
meine
Seele
und
gibt
sie
nicht
zurück,
Mann,
ich
hab's
satt,
Gleiches
mit
Gleichem
zu
vergelten
For
me
fate
must
have
a
higher
plan
from
zero
to
hero
like
Spiderman
Für
mich
muss
das
Schicksal
einen
höheren
Plan
haben,
vom
Null
zum
Helden
wie
Spiderman
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Trevain, Nicholas Coborn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.