Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Government Rd. (Remastered)
Government Rd. (Remastered)
It's
been
a
long
ride
it's
been
a
long
time
tryna
move
mountains
in
the
alpine
Es
war
eine
lange
Fahrt,
es
ist
eine
lange
Zeit
her,
versuchend,
Berge
im
Alpinen
zu
versetzen
Making
music
in
my
down
time
while
my
dad
watch
the
news
Mache
Musik
in
meiner
Freizeit,
während
mein
Vater
die
Nachrichten
schaut
Better
that
then
the
booze
waking
up
in
the
morn
Besser
das
als
der
Suff,
morgens
aufwachen
Rather
that
then
the
snooze
and
my
family
been
torn
Lieber
das
als
der
Schlummerknopf
und
meine
Familie
ist
zerrissen
Rather
that
than
the
noose
rather
that
then
the
generational
addiction
Lieber
das
als
die
Schlinge,
lieber
das
als
die
Generationensucht
That's
inflicted
me
and
cursed
the
only
remedy
is
words
Die
mich
befallen
und
verflucht
hat,
das
einzige
Heilmittel
sind
Worte
Soft
music
in
this
verse
put
it
on
repeat
till
I
puke
in
the
dirt
Sanfte
Musik
in
diesem
Vers,
leg
sie
auf
Wiederholung,
bis
ich
in
den
Dreck
kotze
Music
is
medicine
and
the
beat
give
me
energy
Musik
ist
Medizin
und
der
Beat
gibt
mir
Energie
Been
investing
in
my
tendencies
that'll
explode
my
humility
Habe
in
meine
Neigungen
investiert,
die
meine
Bescheidenheit
explodieren
lassen
werden
This
hate
on
the
internet
is
like
a
huge
thorn
in
my
dignity
Dieser
Hass
im
Internet
ist
wie
ein
riesiger
Dorn
in
meiner
Würde
With
nothing
going
viral
I'm
all
alone
with
my
symphony
Da
nichts
viral
geht,
bin
ich
ganz
allein
mit
meiner
Symphonie
Beats
sounding
like
I
flown
to
the
Middle
East
yo
Beats
klingen,
als
wäre
ich
in
den
Nahen
Osten
geflogen,
yo
Chitta
Chang
and
the
block
gon
sang
ringa
lang
no
one
call
me
by
name
Chitta
Chang
und
der
Block
wird
singen,
ringa
lang,
niemand
nennt
mich
beim
Namen
Dusty
floors
new
broom
sweep
clean
smoke
clouds
cuz
we
puff
that
green
Staubige
Böden,
neuer
Besen
kehrt
sauber,
Rauchwolken,
weil
wir
das
Grüne
paffen
Saying
all
we
got
is
the
block
we
scream
Santa
never
came
to
our
house
on
the
street
Sagen,
alles
was
wir
haben,
ist
der
Block,
wir
schreien,
der
Weihnachtsmann
kam
nie
zu
unserem
Haus
auf
der
Straße
All
on
Government
Road
where
the
blood
gon
leak
where
the
blood
gon
leak
Alles
auf
der
Government
Road,
wo
das
Blut
fließen
wird,
wo
das
Blut
fließen
wird
Where
I
reached
my
peak
where
I
took
a
leap
and
it
wasn't
very
cheap
looking
pretty
damn
steep
Wo
ich
meinen
Höhepunkt
erreichte,
wo
ich
einen
Sprung
wagte,
und
es
war
nicht
sehr
billig,
sah
verdammt
steil
aus
Did
it
all
for
a
piece
did
it
all
for
the
peace
did
it
all
at
a
price
pack
up
and
I
leave
Tat
alles
für
ein
Stück,
tat
alles
für
den
Frieden,
tat
alles
zu
einem
Preis,
packe
zusammen
und
gehe
Pack
up
and
I
left
I'll
be
here
till
I'm
dead
or
until
I
get
a
check
big
enough
for
a
crib
Packte
zusammen
und
ging,
ich
werde
hier
sein,
bis
ich
tot
bin
oder
bis
ich
einen
Scheck
bekomme,
groß
genug
für
eine
Bude
Or
until
I
get
lit
so
high
I
forget
all
about
where
about
I
live
Oder
bis
ich
so
high
werde,
dass
ich
alles
darüber
vergesse,
wo
ich
wohne
All
about
Government
Road
on
down
by
the
bridge
Alles
über
die
Government
Road,
unten
bei
der
Brücke
And
the
block
gon
sang
ringa
lang
no
one
call
me
by
name
Und
der
Block
wird
singen,
ringa
lang,
niemand
nennt
mich
beim
Namen
Dusty
floors
new
broom
sweep
clean
smoke
clouds
cuz
we
puff
that
green
Staubige
Böden,
neuer
Besen
kehrt
sauber,
Rauchwolken,
weil
wir
das
Grüne
paffen
Saying
all
we
got
is
the
block
we
scream
Santa
never
came
to
our
house
on
the
street
Sagen,
alles
was
wir
haben,
ist
der
Block,
wir
schreien,
der
Weihnachtsmann
kam
nie
zu
unserem
Haus
auf
der
Straße
All
on
Government
Road
where
the
blood
gon
leak
where
the
blood
gon
leak
Alles
auf
der
Government
Road,
wo
das
Blut
fließen
wird,
wo
das
Blut
fließen
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Coborn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.