Текст и перевод песни Austria 3 - Die Blume aus dem Gemeindebau (Live)
Die Blume aus dem Gemeindebau (Live)
The Flower from the Council Estate (Live)
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
You
are
the
flower
from
the
council
estate.
Ich
weiß
ganz
genau,
du
bist
die
richt'ge
Frau
für
mich.
I
know
for
sure,
you
are
the
right
woman
for
me.
Die
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
The
flower
from
the
council
estate.
Ohne
dich
wär
dieser
Bau
so
grau.
Without
you,
this
building
would
be
so
grey.
Wer
dich
siacht
sogt
nua,
wow.
Anyone
who
sees
you
just
says,
wow.
Do
geht
die
schenste
Frau
von
Stadtlau.
The
most
beautiful
woman
in
Stadtlau
lives
here.
So
wie
du
gehst,
so
wie
du
dich
bewegst.
The
way
you
walk,
the
way
you
move.
Du
weißt
jo
goa
ned,
wie
du
mich
erregst.
You
have
no
idea
how
you
turn
me
on.
Ondre
hom
bei
mir
ka
Tschans.
Others
have
no
chance
with
me.
Auch
wenn
sie
sogn,
ich
hob
a
ganz
a
neige
Schüssel,
Herr
Franz.
Even
when
they
say,
I
have
a
brand
new
bowl,
Mr
Franz.
I
mecht
von
dia
nua
amol
a
Lächeln
kriagn.
I
just
want
to
get
a
smile
from
you.
Die
schenst
Frau
von
da
Vierer-Stiagn.
The
most
beautiful
woman
on
the
fourth
floor.
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
You
are
the
flower
from
the
council
estate.
Deine
Augn
so
blau,
wie
ein
Stadtlauer
Ziegelteich.
Your
eyes
are
as
blue
as
a
brick
pond
in
Stadtlau.
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
You
are
the
flower
from
the
council
estate.
Und
wenn
wer
kummt
und
sogt,
wie
weas
Gnehfrau,
dann
kunnt
leicht
sein,
dass
ich
iam
niedahau,
wal
du
bist
mei
Venus
aus
Stadlau.
(Spül
a
Solo,
i
muss
mi
ausruhn).
And
if
anyone
comes
and
says,
how
is
your
wife,
then
it
could
easily
be
that
I
knock
him
down,
because
you
are
my
Venus
from
Stadtlau.
(Play
a
solo,
I
need
to
rest).
Wenn
i
di
siach,
donn
spülts
Granata
bei
mir.
When
I
see
you,
Granata
plays
for
me.
Ich
konn
nur
sogn,
dass
ich
für
nix
garantier.
I
can
only
say
that
I
don't
guarantee
anything.
Meine
Freinde
sogn
olle,
Bua,
wos
hostn.
My
friends
all
say,
boy,
what
have
you
got.
Heast,
du
fiast
di
gonz
schen
deppat
auf
wegn
dem
Hosn.
Listen,
you
look
totally
ridiculous
because
of
those
pants.
Bitte,
bitte,
loss
mich
ned
so
knian.
Please,
please,
don't
let
me
kneel
like
this.
Ich
konn
doch
nicht
mein
guadn
Ruaf
verlieren.
I
can't
lose
my
good
reputation.
Du
bist
die
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
You
are
the
flower
from
the
council
estate.
Merkst
du
nicht,
wie
ich
schau,
wenn
du
an
mir
vorrüberschwebst.
Don't
you
notice
how
I
look
when
you
float
past
me.
Du
Blume
aus
dem
Gemeindebau.
You
flower
from
the
council
estate.
Merkst
du
nicht
wie
ich
mich
bei
dir
einihau,
weil
du
bist
für
mich
die
Überfrau.
Don't
you
notice
how
I
fall
for
you,
because
you
are
the
superwoman
for
me.
Komm
lass
dich
pflücken,
du
Rose
aus
Stadtlau
Come
on,
let
me
pick
you,
you
rose
from
Stadtlau
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Ambros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.