Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
one
can
ever
tell
you
what
to
do
Никто
не
может
указывать
тебе,
что
делать,
милая.
Beware
their
words
Будь
осторожна
с
их
словами.
So
many
quick
to
point
the
finger
Так
много
тех,
кто
спешит
обвинить,
Without
pointing
their
way
first
Не
показав
сначала
свой
путь.
There's
so
much
we
take
for
granted
Мы
так
многого
не
ценим,
Take
control
and
speak
your
voice
Возьми
контроль
в
свои
руки
и
выскажись,
Don't
let
them
get
the
upper
hand
Не
позволяй
им
взять
верх,
Before
you
have
no
choice
Пока
у
тебя
есть
выбор.
In
some
countries
even
today
В
некоторых
странах
даже
сегодня
Police
officers
may
search
a
person's
home
or
office
Полицейские
могут
обыскивать
дом
или
офис
человека
For
evidence
of
wrongdoing,
cease
his
property
В
поисках
доказательств
правонарушений,
конфисковать
его
имущество
And
arrest
him
whenever
they
see
fit
И
арестовать
его,
когда
им
заблагорассудится.
Whenever
Когда
им
заблагорассудится
Whenever
they
see
fit
Когда
им
заблагорассудится.
In
the
United
States
on
the
other
hand
В
Соединенных
Штатах,
с
другой
стороны,
The
Fourth
Amendment
protects
the
individual
Четвертая
поправка
защищает
человека
And
his
property
from
unreasonable
search
and
seizure
И
его
собственность
от
необоснованных
обысков
и
арестов
By
officers
of
the
law
Со
стороны
сотрудников
правоохранительных
органов.
Double
Jeopardy,
the
Fifth
Amendment
Запрет
повторного
привлечения
к
ответственности,
Пятая
поправка,
Also
guarantees
the
individual
that
he
will
not
be
tried
Также
гарантирует
человеку,
что
он
не
будет
судим
Before
a
federal
court
more
than
once
for
the
same
crime
Федеральным
судом
более
одного
раза
за
одно
и
то
же
преступление.
No
one
can
ever
tell
you
what
to
do
Никто
не
может
указывать
тебе,
что
делать,
милая.
Beware
their
words
Будь
осторожна
с
их
словами.
So
many
quick
to
point
the
finger
Так
много
тех,
кто
спешит
обвинить,
Without
pointing
their
way
first
Не
показав
сначала
свой
путь.
There's
so
much
we
take
for
granted
Мы
так
многого
не
ценим,
Take
control
and
speak
your
voice
Возьми
контроль
в
свои
руки
и
выскажись,
Don't
let
them
get
the
upper
hand
Не
позволяй
им
взять
верх,
Before
you
have
no
choice
Пока
у
тебя
есть
выбор.
A
knock
at
the
door
whether
by
day
or
night
Стук
в
дверь,
днем
или
ночью,
As
a
prelude
to
a
search
without
authority
of
law
Как
прелюдия
к
обыску
без
законных
оснований,
But
solely
on
the
authority
of
police,
is
inconsistent
А
исключительно
по
усмотрению
полиции,
несовместим
With
the
conception
of
human
rights
С
концепцией
прав
человека,
Enshrined
in
the
history
of
basic
constitutional
documents
Закрепленной
в
истории
основных
конституционных
документов
Of
English
speaking
peoples
Англоязычных
народов.
Although
the
sanctity
of
ones
privacy
against
illegal
intrusion
Хотя
неприкосновенность
частной
жизни
от
незаконного
вторжения
Is
one
of
the
most
important
basic
rights
in
our
Constitution
Является
одним
из
важнейших
основных
прав
в
нашей
Конституции,
Experiences
show
that
such
intrusions
occasionally
occur
Опыт
показывает,
что
такие
вторжения
иногда
случаются
At
the
hands
of
overzealous
police
officers
По
вине
чрезмерно
усердных
полицейских.
Overzealous
police
officers
Чрезмерно
усердных
полицейских.
No
one
can
ever
tell
you
what
to
do
Никто
не
может
указывать
тебе,
что
делать,
милая.
Beware
their
words
Будь
осторожна
с
их
словами.
So
many
quick
to
point
the
finger
Так
много
тех,
кто
спешит
обвинить,
Without
pointing
their
way
first
Не
показав
сначала
свой
путь.
There's
so
much
we
take
for
granted
Мы
так
многого
не
ценим,
Take
control
and
speak
your
voice
Возьми
контроль
в
свои
руки
и
выскажись,
Don't
let
them
get
the
upper
hand
Не
позволяй
им
взять
верх,
Before
you
have
no
choice
Пока
у
тебя
есть
выбор.
Freedom
of
speech
and
freedom
of
press
Свобода
слова
и
свобода
печати,
The
right
to
speak
his
mind
is
close
Право
высказывать
свое
мнение
дорого
To
the
heart
of
every
American
Сердцу
каждого
американца.
The
constitution
prohibits
most
forms
of
censorship
Конституция
запрещает
большинство
форм
цензуры
Over
the
press
and
speech
makers
В
отношении
прессы
и
ораторов.
The
argument
against
censorship
is
clear
Аргумент
против
цензуры
ясен:
No
government
official
should
be
permitted
Ни
одному
государственному
чиновнику
не
должно
быть
позволено
To
dictate
what
ideas
or
beliefs
we
are
entitled
to
hear
or
believe
Диктовать,
какие
идеи
или
убеждения
мы
имеем
право
слышать
или
принимать.
Both
good
and
evil
should
be
averted
by
more
speech
И
добро,
и
зло
должны
быть
предотвращены
большей
свободой
слова,
And
not
enforced
silence,
enforced,
enforced
silence
А
не
принудительным
молчанием,
принудительным,
принудительным
молчанием.
Similarly
while
a
person
is
free
Точно
так
же,
хотя
человек
свободен
To
make
speeches
on
public
streets
Произносить
речи
на
улицах,
He
may
be
prevented
from
doing
so
Ему
может
быть
запрещено
делать
это,
When
he
uses
a
loud
or
raucous
amplifier
Если
он
использует
громкий
или
хриплый
усилитель,
Which
disturbs
the
public
tranquility
Который
нарушает
общественное
спокойствие.
No
one
can
ever
tell
you
what
to
do
Никто
не
может
указывать
тебе,
что
делать,
милая.
Beware
their
words
Будь
осторожна
с
их
словами.
So
many
quick
to
point
the
finger
Так
много
тех,
кто
спешит
обвинить,
Without
pointing
their
way
first
Не
показав
сначала
свой
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Wood, Jason Devore, Bill Marcks, Jim Wilcox
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.