Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beghyabek
In deiner Abwesenheit
بغيابك
تسهر
الدنيا
على
بابي
In
deiner
Abwesenheit
wacht
die
Welt
an
meiner
Tür
قمر
ونجوم
وخيالات
تخطر
على
بالي
Mond
und
Sterne
und
Träume
tanzen
in
meinem
Sinn
بغيابك
ليل
وورد
يتعربش
عشباكي
In
deiner
Abwesenheit
weben
Nacht
und
Rosen
sich
in
deine
Wimpern
يسمعني
قصص
وحكايات
Sie
flüstern
mir
Geschichten
zu,
كمشة
آهات
مثل
الصدى
بترن
Ein
Bündel
Seufzer,
die
wie
Echo
hallen
ترجع
عبالي
تعن
Kehren
zurück
und
quälen
mich
يوم
السبت
الناس
تنام
Samstags
schlummern
die
Menschen,
تحس
براحة
الجو
العام
Spüren
die
Ruhe
der
stumpfen
Luft
تفرشي
سنانك
بالحمام
Du
putzt
deine
Zähne
im
Bad,
تطلع
على
بالك
مش
تمام
Doch
dein
Herz
bleibt
unruhig
und
schwer
إنك
من
وضعك
مش
مكان
Du
passt
nicht
in
diese
leere
Stille,
تحكيش
مع
حالك
روق
يا
مان
Sprich
nicht
mit
dir
selbst,
beruhige
dich,
Mann
بس
تنعس
تنفس
خود
كمان
Atme
tief,
schließ
die
Augen
noch
einmal
الدنيا
بتاخد
مين
ما
كان
Die
Welt
nimmt,
wen
sie
will,
شو
ما
كانت
تعطي
كيف
لكان
Gibt
willkürlich,
wie
es
ihr
gefällt
في
باللعبة
أشكال
ألوان
Das
Spiel
hat
Farben,
Formen,
Klänge
–
ريح
راسك
إفرش
ونام
Lehn
dich
zurück,
schlaf
einfach
ein
على
باب
بيتك
حط
رنان
Häng
ein
Glöckchen
an
deine
Tür
بدي
كمان
يعمل
ألوان
Ich
will,
dass
es
wieder
Farben
spinnt,
بدي
كمان
يعمل
ألوان
(يعمل
ألوان)
Ich
will,
dass
es
wieder
Farben
spinnt
(Farben
spinnt)
بغيابك
الصيف
لبس
معطف
شتا
In
deiner
Abwesenheit
trägt
der
Sommer
Winterkleid,
والربيع
انحرق
قلبه
Der
Frühling
verbrannte
sein
Herz,
تاه
وضاعت
نسماته
Verirrte
sich,
verlor
den
Atem,
من
يومها
لا
حدى
عاد
شافه
(عاد
شافه)
Seitdem
sah
ihn
keiner
mehr
(sah
ihn
mehr)
ولا
حدى
عاد
شافه
Keine
Spur
von
ihm
blieb
hier
بغيابك
يسهرني
قلبي
ليالي
In
deiner
Abwesenheit
wacht
mein
Herz
die
Nächte
durch,
والدنيا
شاردة
وما
تضحك
في
بالي
Die
Welt
ist
leer,
lacht
nicht
mehr
in
meinem
Kopf
رعود
وبرق
صراخ
يسد
الحلق
Donner,
Blitze,
Schreie
würgen
meine
Kehle,
ووجع
القلب
يغص
القلب
Herzschmerz
erstickt,
Herzschmerz
erstickt,
نستنى
يفك
الغلق
Warte,
dass
sich
das
Schloss
öffnet,
أستنى
أستنى
يفك
الغلق
Warte,
warte,
dass
sich
das
Schloss
öffnet
وغفيت
غفيت
عندي
شو
غفيت
Ich
schlief
ein,
oh
wie
ich
schlief,
وصحيت
صحيت
عندي
شو
صحيت
Ich
erwachte,
oh
wie
ich
erwachte,
ومشيت
مشيت
معي
شو
مشيت
Ich
ging,
oh
wie
ich
ging,
ونسيت
نسيت
عندي
شو
نسيت
Ich
vergaß,
oh
wie
ich
vergaß
وغفيت
غفيت
عندي
شو
غفيت
Ich
schlief
ein,
oh
wie
ich
schlief,
وصحيت
صحيت
عندي
شو
صحيت
Ich
erwachte,
oh
wie
ich
erwachte,
ومشيت
مشيت
معي
شو
مشيت
Ich
ging,
oh
wie
ich
ging,
ونسيت
نسيت
عندي
شو
نسيت
Ich
vergaß,
oh
wie
ich
vergaß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yaser Qubailat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.