Текст и перевод песни Auxili - El front
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diu
que
creuen
l′Ebre
Говорят,
что
они
пересекают
Эбро,
Ballen
i
canten
fort
quan
no
hi
ha
res
a
perdre
Танцуют
и
громко
поют,
когда
нечего
терять,
Que
tornen
a
creure
Что
они
снова
верят,
Somnien
en
l'agost
un
trenta
de
setembre
Мечтают
в
августе
о
тридцатом
сентября.
(Eh,
uooo,
na
na)
(Эй,
у-у-у,
на-на)
Un
mar
que
uneix
els
horitzons
Море,
что
соединяет
горизонты,
(Uooo,
na
na)
(У-у-у,
на-на)
Cançons
viatjant
pel
corredor
Песни,
путешествующие
по
коридору.
La
mare,
la
llengua
del
ventre
Мать,
язык
чрева,
Que
els
fa
sentir,
parlar
i
entendre
Который
позволяет
им
чувствовать,
говорить
и
понимать,
La
filla,
la
sang
a
les
venes
Дочь,
кровь
в
венах,
Batega
al
ritme
d′un
sol
cor
i
en
un
sol
mapa
tres
tresors
Бьется
в
ритме
единого
сердца,
и
на
одной
карте
три
сокровища,
Abraçats
el
sud
i
el
nord
i
amb
ses
illes
són
més
forts
Объединив
юг
и
север,
а
с
островами
они
сильнее,
Tres
germans,
res
més
que
entendre
Три
брата,
больше
нечего
понимать,
Que
la
cultura
és
un
bressol
i
el
balanceig
el
nostre
so
Что
культура
— это
колыбель,
а
покачивание
— наш
звук,
No
hi
ha
nit
que
dure
sempre
Нет
ночи,
которая
длилась
бы
вечно.
Retrobar-se
al
front
Встретиться
на
фронте,
Irreductibles
barricades
de
cançons
Несокрушимые
баррикады
песен,
I
en
tocar
el
fons
И
коснувшись
дна,
Resistències
compartides
i
il·lusions
Разделенное
сопротивление
и
иллюзии.
Retrobar-se
al
front
Встретиться
на
фронте,
Irreductibles
barricades
de
cançons
Несокрушимые
баррикады
песен,
I
en
tocar
el
fons
И
коснувшись
дна,
Resistències
compartides
i
il·lusions
Разделенное
сопротивление
и
иллюзии.
Diu
que
la
distància
és
passatgera
Говорят,
что
расстояние
временно,
Que
l'espera
no
els
fa
res
Что
ожидание
им
нипочем,
Saben
que
vindrà
la
primavera
Они
знают,
что
придет
весна,
Vestida
d'estrella
enmig
la
nit
Одетая
звездой
посреди
ночи.
(Uooo,
nana)
(У-у-у,
на-на)
Un
mar
que
uneix
els
horitzons
Море,
что
соединяет
горизонты,
Cançons
viatjant
pel
corredor
Песни,
путешествующие
по
коридору.
Abraçats
el
sud
i
el
nord
i
amb
ses
illes
són
més
forts
Объединив
юг
и
север,
а
с
островами
они
сильнее,
Tres
germans,
res
més
que
entendre
Три
брата,
больше
нечего
понимать,
Que
la
cultura
és
un
bressol
i
el
balanceig
el
nostre
so
Что
культура
— это
колыбель,
а
покачивание
— наш
звук,
No
hi
ha
nit
que
dure
sempre
Нет
ночи,
которая
длилась
бы
вечно.
Retrobar-se
al
front
Встретиться
на
фронте,
Irreductibles
barricades
de
cançons
Несокрушимые
баррикады
песен,
I
en
tocar
el
fons
И
коснувшись
дна,
Resistències
compartides
i
il·lusions
Разделенное
сопротивление
и
иллюзии.
Retrobar-se
al
front
Встретиться
на
фронте,
Irreductibles
barricades
de
cançons
Несокрушимые
баррикады
песен,
I
en
tocar
el
fons
И
коснувшись
дна,
Resistències
compartides
i
il·lusions
Разделенное
сопротивление
и
иллюзии.
Retrobar-se
al
front
Встретиться
на
фронте.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Auxili
Альбом
Tresors
дата релиза
16-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.