Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
Þegar
ég
er
freðinn
Wenn
ich
eingefroren
bin
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
Þegar
ég
er
freðinn
Wenn
ich
eingefroren
bin
Ok,
ok,
okokok
Ok,
ok,
okokok
Sé
þær
ekki
skýrt
eru
þær
margar?
Sehe
sie
nicht
klar,
sind
es
viele?
Gætirðu
wingman-að
mig
í
kvöld
mar?
Könntest
du
heute
Abend
mein
Wingman
sein,
Mann?
Stórir
strákar
taka
kók
á
B5
Große
Jungs
nehmen
Koks
auf
B5
Til
að
sýna
að
þeir
séu
ekki
"has-been"
Um
zu
zeigen,
dass
sie
keine
"Has-Beens"
sind
Hún
segist
fíla
það
sem
að
ég
er
að
gefa
út
Sie
sagt,
sie
mag,
was
ich
herausbringe
Ég
gef
henni
merki
um
að
við
ættum
að
fara
út
Ich
gebe
ihr
ein
Zeichen,
dass
wir
rausgehen
sollten
Ég
dreg
reykinn
inn,
aaaamen
Ich
ziehe
den
Rauch
ein,
aaaamen
Það
eina
sem
sem
hún
reykir
það
er
salem
Das
Einzige,
was
sie
raucht,
ist
Salem
Hún
segir
"vinir
mínir,
þeir
eru
dópistar"
Sie
sagt:
"Meine
Freunde,
sie
sind
Kiffer"
Ég
segi
"vinir
mínir,
þeir
eru
foreldrar"
Ich
sage:
"Meine
Freunde,
sie
sind
Eltern"
Hún
segir
"honestly
veit
ekki
hvort
ég
vil
frekar"
Sie
sagt:
"Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
nicht,
was
ich
lieber
will"
En
þetta
þarf
ekki
að
útiloka
hvort
annað
Aber
das
muss
sich
nicht
gegenseitig
ausschließen
Vó!
Hún
er
á
gráu
svæði
Wow!
Sie
ist
in
einer
Grauzone
Svo
hreyfir
hún
sig
eins
og
við
ættum
að
fá
næði
Also
bewegt
sie
sich,
als
ob
wir
etwas
Privatsphäre
haben
sollten
Læt
undan,
læt
undan,
læt
undan
Ich
gebe
nach,
ich
gebe
nach,
ich
gebe
nach
Fokkit
einnar
nætur
ga-gaman
Scheiß
drauf,
One-Night-Stand-Spaß
Þegar
ég
er
freðinn
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Wenn
ich
eingefroren
bin
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
býð
henni
gras,
hún
fer
inná
bað
Ich
biete
ihr
Gras
an,
sie
geht
ins
Bad
Hún
kastar
pínu
upp,
en
mér
er
sama
um
það
Sie
kotzt
ein
bisschen,
aber
das
ist
mir
egal
Mig
langar
bara
að
sjá-sjá
hana
Ich
will
sie
nur
sehen-sehen
Mig
langar
bara-bara
að
sjá
hana
Ich
will
sie
nur-nur
sehen
Komdu
sígarettan
mín
komdu
til
mín
Komm,
meine
Zigarette,
komm
zu
mir
Komdu
og
sýndu
að
þú
sért
mín,
komdu
til
mín
Komm
und
zeig,
dass
du
mir
gehörst,
komm
zu
mir
Horfum
á
hryllingsmynd
Schauen
wir
uns
einen
Horrorfilm
an
Við
endumst
í
10
mín
Wir
halten
10
Minuten
durch
Hver
er
munurinn
á
rútínu
og
vítahring
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
Routine
und
Teufelskreis
Hver
er
munurinn
á
dópinu
og
vítamín
Was
ist
der
Unterschied
zwischen
Drogen
und
Vitaminen
Ég
held
ég
sé
ekki
með
nógu
mikið
úthald
Ich
glaube,
ich
habe
nicht
genug
Ausdauer
Til
þess
að
vera
í
sambandi
sem
er
útpælt
Um
in
einer
Beziehung
zu
sein,
die
durchdacht
ist
Ertu
tilbúin
að
horfa
framhjá
göllunum
Bist
du
bereit,
über
meine
Fehler
hinwegzusehen
Beibí
ég
er
nýkominn
af
þunglyndislyfjum
Baby,
ich
bin
gerade
von
Antidepressiva
runter
Hún
segist
vilja
bjóða
mér
á
lítið
stefnumót
Sie
sagt,
sie
will
mich
auf
ein
kleines
Date
einladen
Ég
er
svo
kvíðinn
held
ég
þurfi
að
taka
meira
dóp
Ich
bin
so
ängstlich,
ich
glaube,
ich
muss
mehr
Drogen
nehmen
Þegar
ég
er
freðinn
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Wenn
ich
eingefroren
bin
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Þú
hreyfir
þig
eins
og
klámstjarna
Du
bewegst
dich
wie
ein
Pornostar
Þú
fettar
upp
á
bakið,
fingurnir
grípa
í
lakið,
þú
tekur
mig
hálstaki
Du
beugst
dich
nach
hinten,
deine
Finger
greifen
ins
Laken,
du
nimmst
mich
in
den
Würgegriff
Voo-ó
vaa-á
Woo-oh
waah-ah
Komdu
pínu
nær
mér
elsku
Þyrnirós
Komm
ein
bisschen
näher,
mein
lieber
Dornröschen
Sterkar
piparmöndlur
ég
fæ
aldrei
nóg
Starke
Pfeffermandeln,
ich
bekomme
nie
genug
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn,
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin,
Nei
nei
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Nein
nein
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu,
já
já
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch,
ja
ja
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn,
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin,
Nei
nei
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Nein
nein
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu,
oooh-oh
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch,
oooh-oh
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Ich
denke
immer
an
dich,
wenn
ich
eingefroren
bin
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(wenn
ich
eingefroren
bin,
wenn
ich
eingefroren
bin)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Denke
an
dich
so
mitten
im
Rausch
(mitten
im
Rausch,
mitten
im
Rausch)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Audunn Luthersson, Magnus Johann Ragnarsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.