Avadhoot Gupte feat. Vaishali Made - Un Un vhatat - перевод текста песни на немецкий

Un Un vhatat - Vaishali Made , Avadhoot Gupte перевод на немецкий




Un Un vhatat
Heiß von den Lippen
ऊन ऊन व्हटातून गुलाबी धांदल
Heiß von den Lippen, rosarote Aufregung,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
ऊन ऊन व्हटातून गुलाबी धांदल
Heiß von den Lippen, rosarote Aufregung,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
ऊल ऊल उलघाल...
Herz, Herz, Herzklopfen...
ऊल ऊल उलघाल दोन जीव भांगल
Herz, Herz, Herzklopfen, zwei Seelen verstrickt,
एक जीव होण्यापायी उधाळली दंगल
Um eins zu werden, entfesselten sie einen Tumult,
उधाळली दंगल जीवघेणी दंगल
Entfesselten einen Tumult, einen lebensgefährlichen Tumult,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
आधण आधण, चहाचं आधण
Aufkochen, Aufkochen, des Tees Aufkochen,
घोट चाखते व्हटानं
Ich koste einen Schluck mit den Lippen,
आधण आधण, चहाचं आधण
Aufkochen, Aufkochen, des Tees Aufkochen,
घोट चाखते व्हटानं
Ich koste einen Schluck mit den Lippen,
पेशल पेशल
Besonders, besonders.
हेऽऽ पेशल पेशल, दरवळं केशर
Hey, besonders, besonders, es duftet nach Safran,
लागीर भन्नाट ग्वाडीनं
Leidenschaftlich, verrückt vor Süße,
ऊन ऊन व्हटातून गुलाबी धांदल
Heiß von den Lippen, rosarote Aufregung,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
समशेरी नजरेनं घायाळ मिठीत आभाळ
Mit schwertgleichen Blicken, verwundet, der Himmel in Umarmung,
बळजोरी राकट मिठीची मधाळ पिरतीची
Die kraftvolle, raue Umarmung, so süß wie Honig, voller Liebe,
बिल्लोर टपोर डोळ्याची चांदणं मनाची
Die kristallklaren, großen Augen, das Mondlicht des Herzens,
झिमपोरी मावळी घाटाची लढत श्वासांची
Der Kampf der Atemzüge am sanften Berghang,
आसावली पोरं म्हनी...
Sehnsüchtiges Mädchen, sagt sie...
आसावली पोरं म्हनी खुळवली ओढ
Sehnsüchtiges Mädchen, sagt sie, verrückt vor Verlangen,
पेशल चहाची साखर मिठीवानी ग्वाड
Der besondere Tee, süß wie eine Umarmung aus Zucker.
ऊन ऊन व्हटातून गुलाबी धांदल
Heiß von den Lippen, rosarote Aufregung,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
हेऽऽ पारवळ नजरत काळजात गलबल
Hey, in deinen scheuen Blicken, Aufruhr im Herzen,
खळी गाली डोहावानी रूप नशा अंमल
Grübchen auf den Wangen, Schönheit wie ein tiefer See, berauschend,
पारवळ नजरत काळजात गलबल
In deinen scheuen Blicken, Aufruhr im Herzen,
खळी गाली डोहावानी रूप नशा अंमल
Grübchen auf den Wangen, Schönheit wie ein tiefer See, berauschend,
जागं जागं सपनात...
Wachend, wachend im Traum...
जागं जागं सपनात दोन जीव टांगल
Wachend, wachend im Traum, zwei Seelen gefangen,
एक घोट घेण्यापाई उठविलं जंगल
Um einen Schluck zu nehmen, erweckten sie den Dschungel,
उठविलं जंगल गोरगोर जंगल
Erweckten den Dschungel, den üppig grünen Dschungel,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
आधण आधण, चहाचं आधण
Aufkochen, Aufkochen, des Tees Aufkochen,
घोट चाखते व्हटानं
Ich koste einen Schluck mit den Lippen,
आधण आधण, चहाचं आधण
Aufkochen, Aufkochen, des Tees Aufkochen,
घोट चाखते व्हटानं
Ich koste einen Schluck mit den Lippen,
पेशल पेशल
Besonders, besonders.
पेशल पेशल, दरवळं केशर
Besonders, besonders, es duftet nach Safran,
लागीर भन्नाट ग्वाडीनं
Leidenschaftlich, verrückt vor Süße,
ऊन ऊन व्हटातून गुलाबी धांदल
Heiß von den Lippen, rosarote Aufregung,
वाफाळल्या पिरमाची मोगरी मलमल
Dampfende Liebe, weich wie Jasmin.
मोगरी मलमल
Weich wie Jasmin.





Авторы: Narendra Bhide, Pranit Kulkarni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.