Avadhoot Gupte - Din Pareshan - перевод текста песни на немецкий

Din Pareshan - Avadhoot Gupteперевод на немецкий




Din Pareshan
Verstörter Tag
Mujhe aaj bhee yad hai,
Ich erinnere mich noch heute,
Kolhapur ke khasbag me chay kee rekari par ek dost mila tha Pyar se
In Kolhapurs Khasbag, an einem Teestand, traf ich einen Freund, liebevoll
Bola kai dajiba aur ek jaljala sa ubhara jiskee pehali kish thee
Er sagte 'Kai Dajiba' und ein Beben entstand, dessen erste Rate war
Aaika dajiba Aika dajiba ko aapane itana saraha,
'Aaika Dajiba', 'Aaika Dajiba' hast du so sehr gelobt,
Itana pyar diya Kee meree madhubala bhee pyar se marathi me
So viel Liebe gegeben, dass meine Madhubala auch liebevoll auf Marathi
Bolee bai bai Mamoharacha kasa pisara phulala aur mai bola...
Sagte 'Bai bai Mamoharacha kasa pisara phulala' und ich sagte...
Din pareshan rat viran,
Tag verstört, Nacht verlassen,
Sar peh sukha pasina Najare bejan sehme arman kaise mumkin ho jina)
Trockener Schweiß auf dem Kopf, leblose Blicke, verängstigte Wünsche, wie ist leben möglich)
(2) Sakhe ga sajanee yeh naa (2)
(2) Oh Freundin, Geliebte, komm doch (2)
Sakhe ga sajanee (sajanee yeh naa -3) (
Oh Freundin, Geliebte (Geliebte, komm doch -3) (
Sehara kee ret me dur dur tak koyee bhee kahee naa Birha kee aag me
Im Wüstensand, weit und breit, niemand irgendwo. Im Feuer der Trennung
Jal bujha hai barisho kaa mahina) (2) Sakhe
Ist der Monat des Regens ausgebrannt) (2) Freundin
Ga sajanee yeh naa, sakhe ga sajanee aa ja naa
Geliebte, komm doch, oh Freundin, Geliebte, komm doch jetzt
Dev pavalay dev majha malharee (6) (
Dev pavalay dev majha malharee (6) (
Lamha lamha yeh tanha tanha hai bin tere sab hai suna Jarre jarre me
Moment für Moment, so einsam, einsam, ohne dich ist alles leer. In jedem Teilchen
Ummid teree aur kuchh bhee kahee
Hoffnung auf dich und sonst nichts irgendwo
Naa) (2) Sakhe ga sajanee yeh naa, s
Nein) (2) Oh Freundin, Geliebte, komm doch, S
Akhe meree sajanee aa ja naa Sakhe
Freundin, meine Geliebte, komm doch jetzt, Freundin
Ga sajanee yeh naa (sajanee yeh naa
Geliebte, komm doch (Geliebte, komm doch
Dada kabhee kabhee aapse bahot jalan hotee hai Aapakee aawaj jaise
Dada, manchmal bin ich sehr neidisch auf dich. Deine Stimme ist wie
Mandir kee ghanta hamaree jaise barral peh mara danda Aapaka sur
Eine Tempelglocke, meine wie ein Stock, der auf ein Fass schlägt. Deine Melodie
Basant me sajee dhara hamara dadhi peh chalata ustara Aapka tal hirni
Die Erde geschmückt im Frühling, meine wie ein Rasiermesser auf einem Bart. Dein Rhythmus, der Gang einer Hirschkuh
Kee chal hamara ae de dhamal Dada kabhee kabhee aapse bahot jalan
unser 'ae de dhamal'. Dada, manchmal bin ich sehr neidisch
Hotee hai Aapake liye pancham da aapake liye salil da Aapake liye
auf dich. Für dich Pancham Da, für dich Salil Da, für dich
Kaxmi, aapake liye pyare ham toh bas remix ke mare Dada kabhee kabhee
Laxmi, für dich Pyare, wir sind nur Opfer des Remix. Dada, manchmal
Aapse bahot jalan hotee hai Aapake sath asali madhubala aur hame
bin ich sehr neidisch auf dich. Mit dir die echte Madhubala, und wir
Dhundani padati hai meree madhubala Dada ham kitna bhee kare toh bhee
müssen 'meine Madhubala' suchen. Dada, wie sehr wir uns auch bemühen, trotzdem
Aakhir hai shor kyonki Hajar
ist es am Ende Lärm, denn Tausend
Avdhut jodo phir bhee nahee banta kishor.
Avadhoots zusammengenommen ergeben immer noch keinen Kishore.
Do u want toh lov what lov is First ray of sunshine that touches u
Willst du lieben, was Liebe ist? Der erste Sonnenstrahl, der dich berührt
Music from depth treasure memories that are kept Cool breeze from da
Musik aus der Tiefe, gehütete Erinnerungsschätze, kühle Brise vom
Wind getting paused without knowing Together in hope
Wind, angehalten ohne es zu wissen. Zusammen in Hoffnung
And pain fall in lov with the same person again and again
Und Schmerz, sich immer wieder in dieselbe Person verlieben
Aise naa mujhe tum dekho sine se laga lunga Tumko mai chura lunga
Schau mich nicht so an, ich werde dich an meine Brust ziehen. Ich werde dich stehlen,
Tumse dil me chhupa lunga) (2) Tere dil se ai dilbar dil meraa
dich von dir, dich in meinem Herzen verstecken) (2) Von deinem Herzen, oh Geliebte, mein Herz
Kehta hai Pyar ke dushman log mujhe darr lagta rehta hai Guess da
sagt, die Feinde der Liebe, die Leute, ich habe ständig Angst. Errate das
Sense the wheel of feels is this a dream or is it 4 real Tere dil se
Gefühl, das Rad der Gefühle, ist das ein Traum oder ist es echt? Von deinem Herzen
Yeh dilbar dil meraa kehta hai Pyar ke dushman log mujhe darr lagta
Oh Geliebte, mein Herz sagt, die Feinde der Liebe, die Leute, ich habe Angst
Rehta hai Tham lo tum meree bahen mai tumhe sanbhalunga Tumko mai
ständig. Halte meine Arme, ich werde dich stützen. Dich werde ich
Chura lunga tumse dil me chhupa lunga Aaise naa mujhe tum dekho
von dir stehlen, dich im Herzen verstecken. Schau mich nicht so an,
Sine se laga lunga Tumko mai chura lunga tumse dil me chhupa lunga (
ich werde dich an meine Brust ziehen. Ich werde dich von dir stehlen, dich im Herzen verstecken (
I said guess the sense da wheel of feels is this a dream or is it 4
Ich sagte, errate das Gefühl, das Rad der Gefühle, ist das ein Traum oder ist es 4
Real Need 2 be with u as i play da rhyme be
Echt? Muss bei dir sein, während ich den Reim spiele, sei
With me This is a time yeah this is da time) (2)
bei mir. Das ist die Zeit, yeah, das ist die Zeit) (2)
Pyar ke daman me chunkar ham phul bhar lenge Raste ke kante sare dur
Im Schoß der Liebe pflückend, werden wir ihn mit Blumen füllen. Alle Dornen des Weges weit
Kar lenge All i giv is moron take it all i got enough Pyar ke daman
wegschaffen. Alles, was ich gebe, ist mehr, nimm alles, ich habe genug. Im Schoß der Liebe
Me chunkar ham phul bhar lenge Raste ke kante sare dur kar lenge
pflückend, werden wir ihn mit Blumen füllen. Alle Dornen des Weges weit wegschaffen.
Janeman tumko apnee mai jan bana lunga Tumko
Meine Liebste, dich zu meiner eigenen Seele werde ich machen. Dich
Mai chura lunga tumse, dil me chhupa lunga (
werde ich von dir stehlen, dich im Herzen verstecken (
Aise naa mujhe tum dekho,
Schau mich nicht so an,
Sine se laga lunga Tumko mai chura
ich werde dich an meine Brust ziehen. Dich werde ich stehlen,
Lunga tumse, dil me chhupa lunga) (2)
von dir, dich im Herzen verstecken) (2)





Авторы: Guru Thakur, Avadhoot Gupte


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.