Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junto
a
la
fuente
de
un
bosque
se
oye
llorar
By
the
spring
of
a
forest
can
be
heard
weeping
A
un
joven
pastor
que
un
día
perdió
su
único
amor
A
young
shepherd
who
lost
his
only
love
one
day
Cuando
anochece
se
acerca
hasta
el
lugar
When
evening
falls,
he
approaches
the
place
Se
sienta
a
esperar
por
si
ella
regresa
a
verle
en
la
oscuridad
He
sits
and
waits
in
case
she
returns
to
see
him
in
the
darkness
Y
ella
le
ve,
se
sienta
con
él
And
she
sees
him,
she
sits
with
him
Todas
las
noches
hasta
el
amanecer
Every
night
until
dawn
Le
habla
al
oído,
le
roza
la
piel
She
whispers
in
his
ear,
she
caresses
his
skin
Y
cuando
se
va
le
pide
en
silencio
que
vuelva
otra
vez
And
when
she
leaves,
she
silently
asks
him
to
return
again.
Junto
a
la
fuente
en
la
que
un
día
juré
By
the
spring
where
I
once
swore
Que
jamás
querría
tanto
a
una
mujer
That
I
would
never
love
a
woman
so
much.
Rezo
en
silencio
por
tenerte
otra
vez
I
pray
in
silence
to
have
you
again.
Yo
no
sé
si
me
ves
I
don't
know
if
you
see
me,
Solo
sé
que
jamás
te
olvidaré
I
only
know
that
I
will
never
forget
you.
Fue
una
noche
de
invierno
cuando
él
se
durmió
It
was
a
winter
night
when
he
fell
asleep
Que
ella
le
habló
y
en
sueño
profundo
su
voz
escuchó
That
she
spoke
to
him
and
in
deep
sleep
he
heard
her
voice.
Sé
que
mi
muerte
te
ha
roto
el
corazón
I
know
that
my
death
has
broken
your
heart,
Pero
has
de
vivir
pues
viéndote
así
mi
amor,
sufro
por
ti
But
you
must
live,
because
seeing
you
like
this,
my
love,
I
suffer
for
you.
Y
él
comprendió
que
debía
ser
And
he
understood
that
it
must
be
Su
última
noche
hasta
el
amanecer
His
last
night
until
dawn
Pues
al
despertar
tenía
con
él
For
on
awakening,
he
would
have
with
him
Sus
ropas,
su
anillo
y
el
fino
olor
de
su
piel
Her
clothes,
her
ring
and
the
fine
scent
of
her
skin.
Junto
a
la
fuente
en
la
que
un
día
juré
By
the
spring
where
I
once
swore
Que
jamás
querría
tanto
a
una
mujer
That
I
would
never
love
a
woman
so
much.
Rezo
en
silencio
por
tenerte
otra
vez
I
pray
in
silence
to
have
you
again.
Yo
no
sé
si
me
ves
I
don't
know
if
you
see
me,
Solo
sé
que
jamás
te
olvidaré
I
only
know
that
I
will
never
forget
you.
Junto
a
la
fuente
en
la
que
un
día
juré
By
the
spring
where
I
once
swore
Que
jamás
querría
tanto
a
una
mujer
That
I
would
never
love
a
woman
so
much.
Rezo
en
silencio
por
tenerte
otra
vez
I
pray
in
silence
to
have
you
again.
Hoy
logré
comprender
Today
I
have
come
to
understand
Que
al
final
de
mi
vida,
mi
amor,
te
encontraré
That
at
the
end
of
my
life,
my
love,
I
will
find
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Rionda Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.