Avant - Best Friend, Pt. II - перевод текста песни на немецкий

Best Friend, Pt. II - Avantперевод на немецкий




Best Friend, Pt. II
Beste Freundin, Teil II
She used to be my best friend
Sie war mal meine beste Freundin
She used to be my best friend
Sie war mal meine beste Freundin
My homie, my best friend
Meine Kumpeline, meine beste Freundin
Girl we started out as friends
Mädchen, wir fingen als Freunde an
We should've kept it that way
Wir hätten es dabei belassen sollen
How could we let a good thing end
Wie konnten wir eine gute Sache enden lassen
See now we don't communicate
Siehst du, jetzt kommunizieren wir nicht mehr
I remember when my mama told me
Ich erinnere mich, als meine Mama mir sagte
"Boy you keep playing around"
"Junge, du spielst immer weiter herum"
I didn't know that you would go crazy
Ich wusste nicht, dass du verrückt werden würdest
Now she's turned out, out, out
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht
Now she's turned out, out, out, ohhh
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht, ohhh
I remember when my mama told me
Ich erinnere mich, als meine Mama mir sagte
"Boy you keep playing around, 'round "round 'round,
"Junge, du spielst immer weiter herum, rum, rum, rum,"
But now you turned out
Aber jetzt bist du abgedreht
Got me starring dead at the phone
Bringt mich dazu, starr aufs Telefon zu starren
Don't even wanna answer her call
Will ihren Anruf nicht einmal beantworten
Used to be the one I tell it all
War mal diejenige, der ich alles erzählte
My confidant but now you wanna be the one
Meine Vertraute, aber jetzt willst du die Eine sein
I remember when my mama told me
Ich erinnere mich, als meine Mama mir sagte
"Boy you keep playing around"
"Junge, du spielst immer weiter herum"
I didn't know that you would go crazy
Ich wusste nicht, dass du verrückt werden würdest
Now she's turned out, out, out
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht
Now she's turned out, out, out, ohhh
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht, ohhh
I remember when my mama told me
Ich erinnere mich, als meine Mama mir sagte
"Boy you keep playing around, 'round "round 'round,
"Junge, du spielst immer weiter herum, rum, rum, rum,"
But now you turned out
Aber jetzt bist du abgedreht
You were my best friend
Du warst meine beste Freundin
I remember when we met on the West End
Ich erinnere mich, als wir uns im West End trafen
We was in school yeah
Wir waren in der Schule, yeah
You was so rude
Du warst so unhöflich
I'm just thinking about all of the time we invested
Ich denke nur an all die Zeit, die wir investiert haben
Time we invested s so precious
Die Zeit, die wir investiert haben, ist so kostbar
Cos we never get it back
Denn wir bekommen sie nie zurück
No we'll never get it back
Nein, wir werden sie nie zurückbekommen
You was the one that was there
Du warst diejenige, die da war
When I picked up a pen
Als ich einen Stift aufnahm
Such a friend
So eine Freundin
Now the s gotta end
Jetzt muss der Scheiß enden
Cos we took this s too (too) far
Denn wir haben diesen Scheiß zu (zu) weit getrieben
You know that we took this s too (too) far
Du weißt, dass wir diesen Scheiß zu (zu) weit getrieben haben
You caught feelings
Du hast Gefühle entwickelt
And probably won't admit it
Und wirst es wahrscheinlich nicht zugeben
But I know just who (just who) you are
Aber ich weiß genau, wer (genau wer) du bist
Should never hit it
Hätte es nie tun sollen
I should've never did it
Ich hätte es nie tun sollen
I should've never picked you up in that car
Ich hätte dich nie in diesem Auto abholen sollen
Now you gotta hear my name in the streets
Jetzt musst du meinen Namen auf der Straße hören
And I gotta call you moms cos we don't even speak
Und ich muss deine Mutter anrufen, weil wir nicht mal mehr reden
Now she's turned out, out, out
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht
Now she's turned out, out, out, ohhh
Jetzt ist sie abgedreht, dreht, dreht, ohhh
Look, we (we) still good you know
Schau, wir (wir) sind immer noch gut miteinander, weißt du
I can still pick your son up from school
Ich kann immer noch deinen Sohn von der Schule abholen
We can still communicate on the phone
Wir können immer noch am Telefon kommunizieren
You my homie, you gon' always be that way right
Du bist meine Kumpeline, du wirst immer so sein, richtig?
I love you
Ich liebe dich
I just don't love you in that way. You na-mean?
Ich liebe dich nur nicht auf diese Weise. Verstehst du?
Yeah, that's real
Yeah, das ist echt
Hope you understand
Hoffe, du verstehst





Авторы: TRAVIS SAYLES, MYRON AVANT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.