Avanzi - LA VERITÀ - перевод текста песни на немецкий

LA VERITÀ - Avanziперевод на немецкий




LA VERITÀ
DIE WAHRHEIT
La verità è che
Die Wahrheit ist, dass
Non so neanche perché vado ancora avanti
Ich weiß nicht mal, warum ich weitermache
Per me stesso o per l'idea che posso dare agli altri
Für mich selbst oder für die Idee, die ich anderen vermitteln kann
Che non capisco mai di cosa ho bisogno
Dass ich nie verstehe, was ich brauche
E se sta vita è vera oppure è solo un sogno
Und ob dieses Leben real ist oder nur ein Traum
La verità è che
Die Wahrheit ist, dass
Mi dondolo tra essere il migliore ma non abbastanza
Ich schwanke zwischen der Beste zu sein, aber nicht gut genug
Un giro di montagne russe e un giro in ambulanza
Eine Achterbahnfahrt und eine Fahrt im Krankenwagen
Con che arroganza ti so dire
Mit welcher Arroganz ich dir sagen kann
Che la verità poi non la dico mai abbastanza
Dass ich die Wahrheit nie wirklich ausspreche
La verità è che-e-e-e-e
Die Wahrheit ist, dass-s-s-s-s
Non so dire di no
Ich kann nicht Nein sagen
Ma mi fa schifo quasi tutto
Doch fast alles ekelt mich an
Cerco il mio nome su Google, mi trovo a pagina 301
Ich google meinen Namen, finde mich auf Seite 301
La verità è che come Ulisse io non sono nessuno
Die Wahrheit ist, wie Odysseus bin ich niemand
Si Che
Ja, Denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Sto tipo in para sempre-e-e-e-e-e
Bin ich ständig in Panik-ik-ik-ik-ik
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Viaggiamo a luci spente-e-e-e-e-e
Fahren wir mit abgeschaltetem Licht-icht-icht-icht-icht
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Da solo tra sta gente-e-e-e-e-e
Allein unter all diesen Leuten-euten-euten-euten-euten
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Non sento quasi niente-e-e-e-e-e
Ich spüre fast nichts-ichts-ichts-ichts-ichts
La verità è che
Die Wahrheit ist, dass
Non so cosa mi spinga verso l'autodistruzione
Ich nicht weiß, was mich in die Selbstzerstörung treibt
Ma vorrei solo arrivare a domattina e fare colazione
Doch ich will nur bis morgen früh durchhalten und frühstücken
Che poi nessuno mi conosce davvero,
Dass mich niemand wirklich kennt,
Nemmeno io a dire il vero
Nicht mal ich selbst, um ehrlich zu sein
La verità è che
Die Wahrheit ist, dass
Mi piace tenere il piede in due scarpe
Ich gerne zwei Paar Schuhe gleichzeitig trage
Barare a regola d'arte
Kunstvoll betrüge
E se non ti dispiace le do io le carte
Und wenn es dir nichts ausmacht, geb ich dir die Karten
Potevo dire tanti grazie e non l'ho fatto
Ich hätte Danke sagen können, tat es aber nicht
E adesso ho perso, scacco matto
Und jetzt hab ich verloren, Schachmatt
La verità è che-e-e-e
Die Wahrheit ist, dass-s-s-s
Non ti so dire di no
Ich dir nicht Nein sagen kann
Ma non ti ascolto quando parli
Doch höre nicht zu, wenn du sprichst
Non sono onesto neanche con me stesso, figuriamoci gli altri
Ich bin nicht mal ehrlich zu mir selbst, geschweige denn zu anderen
Si Che
Ja, Denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Sto tipo in para sempre-e-e-e-e-e
Bin ich ständig in Panik-ik-ik-ik-ik
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Viaggiamo a luci spente-e-e-e-e-e
Fahren wir mit abgeschaltetem Licht-icht-icht-icht-icht
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Da solo tra sta gente-e-e-e-e-e
Allein unter all diesen Leuten-euten-euten-euten-euten
Si che
Ja, denn
Poi poi poi poi poi
Dann dann dann dann dann
Non sento quasi niente-e-e-e-e-e
Ich spüre fast nichts-ichts-ichts-ichts-ichts
La verità è che
Die Wahrheit ist, dass
Mi piacerebbe pensare che ci sia qualcosa dopo
Ich gern glauben würde, dass nachher etwas kommt
Sarebbe bello, si, sarebbe comodo
Das wär schön, ja, das wär bequem
Ma se ci penso sai ci credo poco
Doch wenn ich nachdenke, glaub ich kaum dran





Авторы: Lorenzo Avanzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.