Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorriso al Contrario
Umdrehtes Lächeln
Di
te
mi
rimane
soltanto
un
sorriso
al
contrario
Von
dir
bleibt
mir
nur
ein
umgekehrtes
Lächeln
E
c'avrei
scritto
un
un
libro
coi
messaggi
che
non
ti
ho
mai
mandato
Und
ich
hätte
ein
Buch
geschrieben
mit
Nachrichten,
die
ich
nie
sandte
Ma
ormai
parliamo
solo
nei
ricordi
Doch
nun
sprechen
wir
nur
noch
in
Erinnerungen
Chissà
se
sono
ancora
un
po'
nei
tuoi
Wer
weiß,
ob
ich
noch
etwas
in
deinen
bin
Ogni
volta
ripeto
che
cambio
e
poi
non
cambio
mai
Jedes
Mal
sag
ich,
ich
ändre
mich,
doch
tue
es
nie
E
non
sai
quante
cazzo
di
foto
ho
dovuto
bruciare
Und
du
weißt
nicht,
wie
verdammt
viele
Fotos
ich
verbrennen
musste
Che
da
solo
io
a
36
gradi
non
ci
so
più
stare
Dass
allein
bei
36
Grad
ich
nicht
mehr
sein
kann
Quante
lacrime
devi
ingoiare
Wie
viele
Tränen
du
schlucken
musst
Per
stare
a
galla,
per
non
affogare
Um
über
Wasser
zu
bleiben,
nicht
unterzugehen
E
magari
domani
andrà
meglio
e
poi
tu
non
ci
sei
Und
vielleicht
geht's
morgen
besser,
doch
du
bist
nicht
hier
Ma
quanto
è
stato
Doch
wie
Stare
sotto
la
pioggia
in
silenzio
Das
Schweigen
unter
dem
Regen
Mi
baciavi
come
se
fosse
Du
küsstest
mich
als
wäre
Per
l'ultima
volta
Es
das
letzte
Mal
Che
sapevi
di
me
Du
kanntest
von
mir
Ed
era
l'unica
cosa
Und
das
war
das
Einzige
Che
sapevo
di
te
Was
ich
von
dir
wusste
Si
però
quanto
era
Doch
wie
Che
se
fossimo
usciti
da
un
quadro,
sarebbe
un
Monet
Dass
wär'n
wir
aus
nem
Bild,
wär's
ein
Monet
Lo
so
che
ormai
sono
spacciato
come
fossi
erba
Ich
weiß,
ich
bin
verloren
wie
Kraut
Che
se
domani
prendo
fuoco
a
te
non
interessa
Dass
wenn
ich
morgen
brenne,
dich's
nicht
kümmert
Avrei
voluto
solo
te
quest'anno
alla
mia
festa
Ich
wollte
nur
dich
dieses
Jahr
auf
meiner
Feier
E
sai
che
con
addosso
un'altra
mi
sento
una
merda
Und
weiß,
mit
ner
anderen
fühl
ich
mich
wie
Dreck
E
morirei
per
poter
Und
ich
sterbe
um
E
non
sentirmi
così
Zu
sagen
und
mich
nicht
Dirty
io
So
schmutzig
zu
fühlen
Tra
le
mani
hai
un
cuore
che
batte
ma
non
è
più
il
mio
In
deinen
Händen
schlägt
ein
Herz,
doch
es
ist
meins
nicht
Ma
quanto
è
stato
Doch
wie
Stare
sotto
la
pioggia
in
silenzio
Das
Schweigen
unter
dem
Regen
Mi
baciavi
come
se
fosse
Du
küsstest
mich
als
wäre
Per
l'ultima
volta
Es
das
letzte
Mal
Che
sapevi
di
me
Du
kanntest
von
mir
Ed
era
l'unica
cosa
Und
das
war
das
Einzige
Che
sapevo
di
te
Was
ich
von
dir
wusste
Si
però
quanto
era
Doch
wie
Che
se
fossimo
usciti
da
un
quadro,
sarebbe
un
Monet
Dass
wär'n
wir
aus
nem
Bild,
wär's
ein
Monet
Sarebbe
stato
bello
fare
quello
che
fanno
gli
altri
Wär
schön
gewesen,
was
andre
tun
zu
tun
Ma
noi
due
non
abbiamo
mai
saputo
che
significa
annoiarsi
Doch
wir
zwei
wussten
nie,
was
Langeweile
heißt
Sarebbe
stato
bello
fare
quello
che
fanno
gli
altri,
gli
altri
Wär
schön
gewesen,
was
andre
tun
zu
tun,
die
andern
Ma
noi
due
non
siamo
mai
stati
come
tutti
gli
altri
Doch
wir
zwei
waren
nie
wie
all
die
andern
Ma
quanto
è
stato
Doch
wie
Stare
sotto
la
pioggia
a
piedi
nudi
Barfuß
im
Regen
zu
stehen
Mi
baciavi
come
se
fosse
Du
küsstest
mich
als
wäre
Per
l'ultima
volta
Es
das
letzte
Mal
Che
sapevi
di
me
Du
kanntest
von
mir
Ed
era
l'unica
cosa
Und
das
war
das
Einzige
Che
sapevo
di
te
Was
ich
von
dir
wusste
Si
però
quanto
era
Doch
wie
Che
se
fossimo
usciti
da
un
quadro,
sarebbe
un
Monet
Dass
wär'n
wir
aus
nem
Bild,
wär's
ein
Monet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.