Avare - Kendi Cehenneminde - перевод текста песни на немецкий

Kendi Cehenneminde - Avareперевод на немецкий




Kendi Cehenneminde
In meiner eigenen Hölle
Yine geldi
Wieder ist es gekommen
Yine peşimde
Wieder verfolgt es mich
"Bu sefer son." dedi, güldü yüzüme
"Diesmal ist es das letzte Mal", sagte es, lachte mir ins Gesicht
Karanlıktan çıkmaz, gölge işkence
Es kommt nicht aus der Dunkelheit heraus, ein Schatten der Folter
Yarının olmaz, bak bu son perde
Du hast kein Morgen, sieh, das ist der letzte Vorhang
Ah, güneş açsa ne fark eder kendi karanlıkta
Ach, was nützt es, wenn die Sonne scheint, in meiner eigenen Dunkelheit
Ah, biri olsa da duysa bu çığlığı
Ach, wenn doch jemand diesen Schrei hören könnte
Kendi içinde hapsolup nefesini kesen sessizliğin son noktasında...
In mir selbst gefangen, am Ende der Stille, die mir den Atem raubt...
Göze görünmez, göz kapaklarının arkasında
Unsichtbar für das Auge, hinter meinen Augenlidern
Ses çıkarmaz, çınlar içten kulaklarında
Es macht keinen Laut, es dröhnt tief in meinen Ohren
Haber vermez gelirken diye kendini kandırma
Glaube nicht, dass es sich ankündigt, wenn es kommt
Gelmez ki sen çağırmadıktan sonra
Es kommt ja nicht, wenn du es nicht rufst
Yine geldi
Wieder ist es gekommen
İzin vermiyor
Es lässt mich nicht
Nefes almak istesem de hava dolmuyor
Auch wenn ich atmen will, füllt sich die Luft nicht
Kafamın içinde bir şeyler var
Da ist etwas in meinem Kopf
Kalamaz orada daha fazla
Es kann dort nicht länger bleiben
Yumruklamazsa dört bir yanı çıkamaz bu gece sağ
Wenn es nicht alle vier Seiten zerschlägt, komme ich diese Nacht nicht lebend heraus
Yeter
Genug
Dayanamıyorum
Ich kann es nicht ertragen
Siktir git
Verpiss dich
Geceleri artık ayık geçiremiyorum
Ich kann die Nächte nicht mehr nüchtern verbringen
Yeter
Genug
Dayanamıyorum artık
Ich kann es nicht mehr ertragen
Geceleri yapamıyorum
Ich schaffe die Nächte nicht mehr
Biter
Es endet
Bu çileler bir gün biter
Diese Qualen enden eines Tages
Bekliyorum sadece
Ich warte nur
Göze görünmez, göz kapaklarının arkasında
Unsichtbar für das Auge, hinter meinen Augenlidern
Ses çıkarmaz, çınlar içten kulaklarında
Es macht keinen Laut, es dröhnt tief in meinen Ohren
Haber vermez gelirken diye kendini kandırma
Glaube nicht, dass es sich ankündigt, wenn es kommt
Gelmez ki sen çağırmadıktan sonra
Es kommt ja nicht, wenn du es nicht rufst
Sağım, solum, her yer kara
Rechts, links, alles ist schwarz
Geçmiyor ruhumu bırakınca
Es vergeht nicht, wenn es meine Seele verlässt
Bu derindeki histerik yara
Diese tiefe hysterische Wunde
Bıraksa peşimi ah bıraksa
Wenn es mich doch nur in Ruhe ließe, ach, wenn es doch nur ginge
Yardım et bilincim akıyor başka boyutlara
Hilf mir, mein Bewusstsein fließt in andere Dimensionen
Burada görünüyorum ama çoktan gittim uzaklara
Ich scheine hier zu sein, aber ich bin längst weit weg
Bekliyorum, ağlıyorum
Ich warte, ich weine
Her geçen gün daha çok korkuyorum
Mit jedem Tag fürchte ich mich mehr
İyiye gittiğimi sandıkça bir adım daha çukura batıyorum
Gerade wenn ich denke, dass es mir besser geht, sinke ich einen Schritt tiefer in den Abgrund
Ne zaman bitecek bilmiyorum
Ich weiß nicht, wann es enden wird
Bitmesini istemiyorum bitmesi son demekse
Ich will nicht, dass es endet, wenn das Ende das Ende bedeutet
Atmak istiyorum belayı sona yaklaşmadığımı bileceksem
Ich will das Unheil loswerden, wenn ich weiß, dass ich dem Ende nicht näher komme
Her gece böyle geçecekse
Wenn jede Nacht so vergehen soll
Nefessizliğin sınırında
An der Grenze der Atemlosigkeit
Patlıyor, beynim çatlıyor
Es explodiert, mein Gehirn zerspringt
Sağ yok, sol yok
Kein Rechts, kein Links
Sadece gömülürsün
Du wirst nur begraben
Hayat yok bu gece
Kein Leben diese Nacht
Hayat yok kimseye
Kein Leben für niemanden
Güneş doğana kadar düşünürsün
Bis die Sonne aufgeht, denkst du nach
"Bu karanlık neler aldı, neler götürdü benden? Neler kattı, ne yaptı bu bedenden?"
"Was hat diese Dunkelheit mir genommen, was hat sie mir geraubt? Was hat sie hinzugefügt, was hat sie diesem Körper angetan?"
Kurtuluş yok belki, bilmiyorum
Vielleicht gibt es keine Rettung, ich weiß es nicht
Kimden döndü?
Von wem hat es sich abgewandt?
Kim yolunda söndü?
Wer ist auf seinem Weg erloschen?
Bedenim tir tir titriyor
Mein Körper zittert heftig
Saat altıyı bekliyor
Er wartet auf sechs Uhr
Başa döner belki
Vielleicht kehrt es zum Anfang zurück
Başa döner hiç olmamış gibi
Kehrt zum Anfang zurück, als wäre nichts geschehen
Ah, uyku ne gizemli
Ach, Schlaf, was für ein Mysterium






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.