Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién Podrá? (Live)
Wer kann? (Live)
Te
veré
llegar
en
una
nube
Ich
werde
Dich
auf
einer
Wolke
kommen
sehen
Rodeado
en
Gloria
y
Majestad
Umgeben
von
Herrlichkeit
und
Majestät
Me
uniré,
me
uniré
Ich
werde
mich
anschließen,
ich
werde
mich
anschließen
Con
los
ancianos
adorar
Um
mit
den
Ältesten
anzubeten
Santo,
vestido
en
Gloria
Heilig,
gekleidet
in
Herrlichkeit
Santo,
la
creación
te
canta
Heilig,
die
Schöpfung
singt
Dir
Santo,
te
esperaré
sin
manchas
Heilig,
ich
werde
Dich
ohne
Makel
erwarten
Con
vestiduras
blancas
Mit
weißen
Gewändern
Te
veré
llegar
en
una
nube
(hey)
Ich
werde
Dich
auf
einer
Wolke
kommen
sehen
(hey)
Rodeado
en
Gloria
y
Majestad
Umgeben
von
Herrlichkeit
und
Majestät
Me
uniré,
me
uniré
Ich
werde
mich
anschließen,
ich
werde
mich
anschließen
Con
los
ancianos
adorar
Um
mit
den
Ältesten
anzubeten
Santo,
vestido
en
Gloria
Heilig,
gekleidet
in
Herrlichkeit
Santo
(Yahweh),
la
creación
te
canta
Heilig
(Jahwe),
die
Schöpfung
singt
Dir
Santo
(Dios),
te
esperaré
sin
manchas
Heilig
(Gott),
ich
werde
Dich
ohne
Makel
erwarten
Con
vestiduras
blancas
Mit
weißen
Gewändern
Santo,
vestido
en
Gloria
Heilig,
gekleidet
in
Herrlichkeit
Santo,
la
creación
te
canta
Heilig,
die
Schöpfung
singt
Dir
Santo,
te
esperaré
sin
manchas
Heilig,
ich
werde
Dich
ohne
Makel
erwarten
Con
vestiduras
blancas
Mit
weißen
Gewändern
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Y
no
han
prevalecido
Und
sie
haben
nicht
obsiegt
Ha
caído
el
enemigo
Der
Feind
ist
gefallen
El
infierno
has
vencido
Die
Hölle
hast
Du
besiegt
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
No
han
prevalecido
Sie
haben
nicht
obsiegt
Ha
caído
el
enemigo
Der
Feind
ist
gefallen
El
infierno
has
vencido
Die
Hölle
hast
Du
besiegt
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
¿Quién
podrá
vencerte?
Wer
kann
Dich
besiegen?
Nadie,
nadie
puede
detenerte
Niemand,
niemand
kann
Dich
aufhalten
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Y
no
habrá
prevalecido
Und
sie
werden
nicht
obsiegen
Ha
caído
el
enemigo
Der
Feind
ist
gefallen
El
infierno
has
vencido
Die
Hölle
hast
Du
besiegt
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Santo,
vestido
en
gloria
Heilig,
gekleidet
in
Herrlichkeit
Santo,
la
creación
te
canta
Heilig,
die
Schöpfung
singt
Dir
Santo,
te
esperaré
sin
manchas
Heilig,
ich
werde
Dich
ohne
Makel
erwarten
Con
vestiduras
blancas
Mit
weißen
Gewändern
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
(Nadie)
Wer
kann?,
wer
kann?
(Niemand)
No
han
prevalecido
Sie
haben
nicht
obsiegt
(Ha
caído)
ha
caído
el
enemigo
(él
ha
sido
vencido)
(Er
ist
gefallen)
der
Feind
ist
gefallen
(er
ist
besiegt
worden)
El
infierno
has
vencido
(ha
sido
derrotado)
Die
Hölle
hast
Du
besiegt
(sie
ist
bezwungen
worden)
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
(¿Quién
Podrá?,
¿quién
podrá?)
(Wer
kann?,
wer
kann?)
Nadie
puede
detenerte
Niemand
kann
Dich
aufhalten
¿Quién,
quién,
quién?
Wer,
wer,
wer?
¿Quién
podrá
detenerte?
Wer
kann
Dich
aufhalten?
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Cántalo
y
díselo
por
qué
Sing
es
und
sag,
warum
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Contra
tu
reino,
¿quién
podrá?
Gegen
Dein
Reich,
wer
kann?
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
(Ningun
principado)
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
(Kein
Fürstentum)
Ninguna
potestades
Keine
Mächte
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
No
habrá
prevalecido
Sie
werden
nicht
obsiegen
Ha
caído
el
enemigo
Der
Feind
ist
gefallen
El
infierno
Has
vencido
Die
Hölle
hast
Du
besiegt
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Eres
digno
de
desatar
Du
bist
würdig
zu
brechen
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Eres
digno
de
desatar
los
sellos
(los
sellos)
Du
bist
würdig,
die
Siegel
zu
brechen
(die
Siegel)
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
¿Quién
podrá
contra
tu
reino?
Wer
kann
gegen
Dein
Reich
bestehen?
Ningún
principado
Kein
Fürstentum
Ni
las
potestades
Noch
die
Mächte
Ni
armas
forjadas
Noch
geschmiedete
Waffen
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
No
habrá
prevalecido
Sie
werden
nicht
obsiegen
Ya
ha
caído
el
enemigo
Schon
ist
der
Feind
gefallen
Porque
el
infierno
ha
sido
vencido
Denn
die
Hölle
ist
besiegt
worden
¿Quién
podrá?,
¿quién
podrá?
Wer
kann?,
wer
kann?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Green, Sinai Urdaneta, José Manuel Silverio, Jasmine Shakira Reyes, Julio Juan Rivera Cruz, Douglas D’lima, Ana Averly Morillo, Ildrys Denitza Diaz Vasquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.