Текст и перевод песни Avion Travel - Canzone Appassionata
Canzone Appassionata
Canzone Appassionata
N'albero
piccerillo
aggio
piantato
I
planted
a
tiny
tree
Criscènnolo
cu
pena
e
cu
sudore
I
cultivated
it
with
pain
and
sweat
Na
ventecata
giá
mme
ll'ha
spezzato
A
gust
of
wind
has
already
broken
it
for
me
E
tutte
ffronne
cágnano
culore...
And
all
the
leaves
are
changing
color...
Cadute
só'
giá
'e
frutte
e
tutte
quante
The
fruits
have
already
fallen
and
all
of
them
Erano
doce,
e
se
so'
fatte
amare
Were
sweet,
and
became
bitter
Ma
'o
core
dice:
"Oj
giuvinotto
amante
But
my
heart
says:
"Oh
young
lover
'E
ccose
amare
tiénele
cchiù
ccare..."
Keep
the
bitter
things
closer
to
you..."
E
amara
comme
si',
te
voglio
bene!
And
bitter
as
you
are,
I
love
you!
Te
voglio
bene
e
tu
mme
faje
murí!
I
love
you
and
you
make
me
want
to
die!
Era
commo
canario
'nnammurato
My
heart,
once
like
a
canary
in
love
Stu
core
che
cantaje
matina
e
sera...
Sang
morning
and
evening...
"Scétate!"
- io
dico
- e
nun
vò'
stá
scetato...
"Wake
up!"
- I
say
- and
it
doesn't
want
to
wake
up...
E
mo,
nun
canta
manco
a
primmavera!...
And
now,
it
doesn't
even
sing
in
springtime!...
Chi
voglio
bene
nun
mme
fa
felice
The
one
I
love
doesn't
make
me
happy
Forse
sta
'ncielo
destinato
e
scritto
Perhaps
it
is
destined
and
written
in
heaven
Ma
i'
penzo
ca
nu
ditto
antico
dice:
But
I
think
that
an
old
saying
says:
"Nun
se
cummanna
a
'o
core".
E
i'
mme
stó'
zitto!
"You
can't
rule
the
heart".
And
I
stay
quiet!
E
mme
stó'
zitto,
sí...
te
voglio
bene...
And
I
stay
quiet,
yes...
I
love
you...
Te
voglio
bene
e
tu
mme
faje
murí!
I
love
you
and
you
make
me
want
to
die!
Chiagno
p'ammore,
e
cade
'o
chianto
mio
I
cry
for
love,
and
my
tears
fall
Dint'a
'sta
testa:
'o
chianto
'a
sta
arracquanno...
Into
my
head:
my
tears
are
drowning
it...
Schiòppa
'na
bella
rosa
e
i',
pe'
gulio
A
beautiful
rose
blooms
and,
out
of
spite
A
chi
mm'ha
fatto
chiagnere
nce
'a
manno
I
send
it
to
the
one
who
made
me
cry
Lle
dico:
"Rosa
mia,
tu
mme
perduone
I
say:
"My
rose,
forgive
me
Si
te
scarpesarrá
senza
cuscienza..."
If
you
tear
yourself
apart
without
regret..."
Ce
sta
nu
ditto
ca
mme
dá
ragione:
There
is
a
saying
that
proves
me
right:
"Fa'
bene
e
scorda
e
si
faje
male
penza..."
"Do
good
and
forget
and
if
you
do
bad,
think..."
Pènzace
buono,
sí...
te
voglio
bene...
Think
about
it
carefully,
yes...
I
love
you...
Te
voglio
bene
e
tu
mme
faje
murí!
I
love
you
and
you
make
me
want
to
die!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.