Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vierivä kivi (feat. Jare)
Rollender Stein (feat. Jare)
Kesti
15
vuotaa
ennenku
hiffasin,
Es
dauerte
15
Jahre,
bis
ich
es
kapiert
habe,
Nautin
mun
laiffist
myös
ennen
stiflasin.
Ich
genoss
mein
Leben
auch,
bevor
ich
scheiterte.
Ylös
ylös
se
ei
_?_
mitään,
Hoch,
hoch,
es
[hilft?]
nichts,
Hikinen
on
luovuta
se
lupasi
pidä.
Verschwitzt
sein,
nicht
aufgeben,
das
Versprechen
halten.
Eteenpäi
kraidaa,
jaksat
polkee
paikoillaan,
Weiter
grinden,
auch
wenn
du
nur
auf
der
Stelle
trittst,
Vierivä
stebu
ei
tartu
sammalta,
Ein
rollender
Stein
setzt
kein
Moos
an,
Gamlaa
ny
vanhoist
täkist
paita.
Altes
Zeug
jetzt,
wie
ein
Hemd
aus
alten
Decken.
Kato
pään
kaut
piti
itteään
opettaa,
Schau,
durch
den
Kopf
musste
ich
mich
selbst
lehren,
Vähän
hiffaan
ei
tarvii
hiffaa
enempää,
myönnän
sen,
et
opin
läpi
elämän,
syvästi
päädys
on
omat
puolensa,
Ein
bisschen
kapiere
ich,
muss
nicht
mehr
kapieren,
ich
gebe
zu,
ich
lerne
ein
Leben
lang,
am
tiefen
Ende
zu
sein
hat
seine
Vorteile,
Mut
enään
en
suostu
dallaa
kuolleena.
Aber
jetzt
weigere
ich
mich,
tot
herumzulaufen.
Vierivää
kivee
ei
helpol
saa
pois
raiteelta,
Einen
rollenden
Stein
kriegt
man
nicht
leicht
vom
Weg
ab,
Pieni
pää
pimee,
ei
säästy
vaikeelt
vaiheelta,
Kleiner
Kopf,
finster,
man
entkommt
keiner
schweren
Phase,
Liekki
tää
imee,
Diese
Flamme
saugt,
Mun
ympärilt
pois
paineita,
Den
Druck
um
mich
herum
weg,
Siks
vierittää
kivee
et
tieni
pää
ei
ois
nii
pimee.
Deshalb
rolle
ich
den
Stein,
damit
das
Ende
meines
Weges
nicht
so
dunkel
ist.
Oonks
ny
jollekki
skriittaa
siit
et
nautin
mun
hetkest,
Schulde
ich
jetzt
jemandem
was
dafür,
dass
ich
meinen
Moment
genieße,
Oonks
ny
jollekki
skriittaa
siit
et
välil
oon
hetkest.
Schulde
ich
jetzt
jemandem
was
dafür,
dass
ich
manchmal
im
Moment
verloren
bin.
S
M
se
_?_
__?___.
S
M
es
[unverständlich]
[unverständlich].
Ihan
sama
vaik
timon
lasis
aika
vähenee.
Ganz
egal,
auch
wenn
die
Zeit
im
Stundenglas
abnimmt.
Se
pitää
mut
hengis,
ja
pitää
mut
liikkees,
etenee,
vaik
tuut
mun
tielle.
Das
hält
mich
am
Leben
und
hält
mich
in
Bewegung,
es
geht
voran,
auch
wenn
du
mir
in
den
Weg
kommst.
Voinks
mä
antaa
kenellekkää
mitää
jos
et
tartu
hetkeen,
hei
venaa
hetki.
Kann
ich
irgendjemandem
etwas
geben,
wenn
man
den
Moment
nicht
ergreift?
Hey,
warte
mal
kurz.
Kelaa
mist
lähetty
nii
ollaan
menossa,
Überleg
mal,
wo
wir
herkommen,
[und]
wohin
wir
gehen,
Osa
niist
_?_
ei
oo
enää
elossa,
Einige
von
denen
[unverständlich]
sind
nicht
mehr
am
Leben,
Näkemään,
tai
näyttämään
suuntaa,
Um
zu
sehen
oder
die
Richtung
zu
weisen,
Mut
silti
messis
jokapäivä
mun
kans.
Aber
trotzdem
jeden
Tag
mit
mir
dabei.
____????____
[unverständlich]
Vierivää
kivee
ei
helpol
saa
pois
raiteelta,
Einen
rollenden
Stein
kriegt
man
nicht
leicht
vom
Weg
ab,
Pieni
pää
pimee,
ei
säästy
vaikeelt
vaiheelta,
Kleiner
Kopf,
finster,
man
entkommt
keiner
schweren
Phase,
Liekki
tää
imee,
Diese
Flamme
saugt,
Mun
ympärilt
pois
paineita,
Den
Druck
um
mich
herum
weg,
Siks
vierittää
kivee
et
tieni
pää
ei
ois
nii
pimee.
Deshalb
rolle
ich
den
Stein,
damit
das
Ende
meines
Weges
nicht
so
dunkel
ist.
Jotain
tiskii,
vai
ilman
viskii.
Etwas
pur,
oder
ohne
Whiskey.
Sunnuntaisin
muutenki
semi
krispii,
Sonntags
sowieso
ziemlich
fertig,
Se
ei
oo
enää
mitää
vitsii,
et
joka
toinen
päivä
nukahetaa
iha
eri
viiksii.
Es
ist
kein
Witz
mehr,
dass
man
jeden
zweiten
Tag
mit
völlig
anderen
Schnurrbärten
einschläft.
Ja
hengi
vaa
marisee
vuodet
pois
karisee,
Und
der
Geist
nur
jammert,
die
Jahre
rieseln
dahin,
Lähin
bubis
kyselee,
et
_?_
"pari
jeet".
Im
nächsten
Pub
fragen,
ob
[unverständlich]
'ein
paar
Jungs'.
Älä
älä
tätä
siihen
jätä
tai
tulee
hätä
niiku
ägäl_?_
nilkkaasi
lasiseen.
Lass
das
nicht
dabei
bewenden,
sonst
gibt
es
Not,
wie
[unverständlich]
dein
Knöchel
ins
Glas.
Kuljen
sinne
minne
flygarit
ei
flygaa,
Ich
gehe
dorthin,
wohin
die
Flieger
nicht
fliegen,
Ei
oo
aikaa
mitään
taloo
alkaa
tähän
alkaa
bygaa,
Keine
Zeit,
irgendein
Haus
hier
anzufangen
zu
bauen,
Mis
nurtsi
on
vihreet
___??___
Wo
der
Rasen
grün
ist
[unverständlich]
Tarinoita
koutsit
ja
prinssi
tai
avioni
Geschichten
von
den
Coaches
und
dem
Prinzen
oder
Avionin
Vierivää
kivee
ei
helpol
saa
pois
raiteelta,
Einen
rollenden
Stein
kriegt
man
nicht
leicht
vom
Weg
ab,
Pieni
pää
pimee,
ei
säästy
vaikeelt
vaiheelta,
Kleiner
Kopf,
finster,
man
entkommt
keiner
schweren
Phase,
Liekki
tää
imee,
Diese
Flamme
saugt,
Mun
ympärilt
pois
paineita,
Den
Druck
um
mich
herum
weg,
Siks
vierittää
kivee
et
tieni
pää
ei
ois
nii
pimee.
Deshalb
rolle
ich
den
Stein,
damit
das
Ende
meines
Weges
nicht
so
dunkel
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Vähäkainu, Iiro Grönroos, Wille Sallinen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.