Текст и перевод песни Avishai Cohen - Alfonsina y el Mar
Alfonsina y el Mar
Alfonsina and the Sea
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
On
the
soft
sand
licked
by
the
sea
Tu
pequeña
huella
no
vuelve
más
Your
tiny
footprint
returns
no
more
Un
sendero
solo
de
pena
y
silencio
llegó
Only
a
path
of
sorrow
and
silence
arrived
Hasta
el
agua
profunda
To
the
deep
water
Un
sendero
solo
de
penas
mudas
llegó
Only
a
path
of
silent
sorrows
arrived
Hasta
la
espuma
To
the
foam
Sabe
Dios
que
angustia
te
acompañó
God
knows
what
anguish
accompanied
you
Que
dolores
viejos
calló
tu
voz
What
old
pains
silenced
your
voice
Para
recostarte
arrullada
en
el
canto
de
las
To
lie
down,
lulled
by
the
song
of
the
Caracolas
marinas
Seashells
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
The
song
that
sings
in
the
dark
depths
of
the
sea
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go
away,
Alfonsina,
with
your
solitude
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
looking
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Breaks
your
soul
and
takes
it
away
Y
te
vas
hacia
allá,
como
en
sueños
And
you
go
away
there,
as
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Five
little
mermaids
will
take
you
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Through
paths
of
seaweed
and
coral
Y
fosforescentes
caballos
marinos
harán
And
phosphorescent
seahorses
will
make
Una
ronda
a
tu
lado
A
round
dance
at
your
side
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
And
the
inhabitants
of
the
water
are
going
to
play
Pronto
a
tu
lado
Soon
at
your
side
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
for
me
Déjame
que
duerma
Nodriza
en
paz
Let
me
sleep,
Nanny,
in
peace
Y
si
llama
él
no
le
digas
que
estoy
And
if
he
calls,
don't
tell
him
I'm
here
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Tell
him
that
Alfonsina
is
not
coming
back
Y
si
llama
él
no
le
digas
nunca
que
estoy
And
if
he
calls,
never
tell
him
I'm
here
Di
que
me
he
ido
Say
I'm
gone
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go
away,
Alfonsina,
with
your
solitude
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
looking
for?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Breaks
your
soul
and
takes
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
away
there
as
in
dreams
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Альбом
Aurora
дата релиза
16-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.