Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei,
que
nada
vai
fazer
você
voltar.
I
know
that
nothing
will
make
you
come
back.
Mas
por
amor
eu
tenho
que
tentar
But
for
love
I
have
to
try
Eu
sei
que
não
confia
mais
em
mim...
I
know
you
don't
trust
me
anymore...
E
eu
mereço.
And
I
deserve
it.
Toda
sua
indiferença
All
of
your
indifference,
O
desprezo
em
seu
olhar
The
contempt
in
your
gaze;
Mais
ainda
é
tempo
pra
recomeçar
But
there's
still
time
to
start
again.
Reconheço
os
meus
defeitos
I
acknowledge
my
defects,
Mas
na
vida
quem
não
tem
But
in
life,
who
doesn't?
É
só
seu
o
meu
amor
de
mais
ninguém.
My
love
is
for
you
alone,
for
no
one
else.
Você
sabe
que
te
amo
e
pra
sempre
vou
te
amar
You
know
that
I
love
you,
and
will
always
love
you.
Mas
tomei
a
decisão
de
te
esquecer
de
vez,
vai
ser
But
I've
made
the
decision
to
forget
you
for
good;
it'll
be
Melhor
assim
Better
that
way.
Eu
já
te
dei,
chance
demais,
agora
chora.
I've
given
you
too
many
chances,
now
cry.
E
vai
sentir
na
pele
tudo
que
eu
passei
And
you'll
feel
in
your
skin
everything
I
went
through
As
madrugadas
que
sozinha
te
esperei.
The
early
mornings
I
spent
waiting
for
you
alone.
Já
suportei
demais,
não
quero
mais
sofrer
.
I've
already
endured
too
much,
I
don't
want
to
suffer
anymore.
Agora
chora.
prove
um
pouco
do
sabor
da
solidão
Now
cry.
Taste
a
little
bit
of
the
flavor
of
loneliness.
O
meu
amor
já
escapou
das
suas
mãos
My
love
has
already
slipped
through
your
hands.
Agora
é
tarde
pra
você
se
arrepender
.
Now
it's
too
late
for
you
to
regret
it.
Agora
chora
...
Now
cry...
Toda
sua
indiferença
All
of
your
indifference,
O
desprezo
em
seu
olhar
The
contempt
in
your
gaze;
Mais
ainda
é
tempo
pra
recomeçar
But
there's
still
time
to
start
again.
Reconheço
os
meus
defeitos
I
acknowledge
my
defects,
Mas
na
vida
quem
não
tem
But
in
life,
who
doesn't?
É
só
seu
o
meu
amor
de
mais
ninguém.
My
love
is
for
you
alone,
for
no
one
else.
Você
sabe
que
te
amo
e
pra
sempre
vou
te
amar
You
know
that
I
love
you,
and
will
always
love
you.
Mas
tomei
a
decisão
de
te
esquecer
de
vez,
vai
ser
But
I've
made
the
decision
to
forget
you
for
good;
it'll
be
Melhor
assim
Better
that
way.
Eu
já
te
dei,
chance
demais,
agora
chora.
I've
given
you
too
many
chances,
now
cry.
E
vai
sentir
na
pele
tudo
que
eu
passei
And
you'll
feel
in
your
skin
everything
I
went
through
As
madrugadas
que
sozinha
te
esperei.
The
early
mornings
I
spent
waiting
for
you
alone.
Já
suportei
demais,
não
quero
mais
sofrer
.
I've
already
endured
too
much,
I
don't
want
to
suffer
anymore.
Agora
chora.
e
prove
um
pouco
do
sabor
da
solidão
Now
cry.
and
taste
a
little
bit
of
the
flavor
of
loneliness.
O
meu
amor
já
escapou
das
suas
mãos
My
love
has
already
slipped
through
your
hands.
Agora
é
tarde
pra
você
se
arrepender
.
Now
it's
too
late
for
you
to
regret
it.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.