Текст и перевод песни Avril - The Day Before You Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
must
have
left
my
house
at
eight,
because
I
always
do
Должно
быть,
я
ушел
из
дома
в
восемь,
потому
что
я
всегда
так
делаю.
My
train,
I'm
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Мой
поезд,
я
уверен,
сошел
со
станции
как
раз
вовремя.
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Должно
быть,
я
читал
утреннюю
газету,
отправляясь
в
город.
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt
I
must
have
frowned
Прочитав
передовицу,
я,
несомненно,
нахмурился.
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Я,
должно
быть,
села
за
стол
около
четверти
десятого.
With
letters
to
be
read,
and
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
С
письмами,
которые
нужно
прочесть,
и
кипами
бумаг,
которые
нужно
подписать.
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
Я,
должно
быть,
ушел
на
ланч
в
половине
первого
или
около
того.
The
usual
place,
the
usual
bunch
Обычное
место,
обычная
компания.
And
still
on
top
of
this
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И
вдобавок
ко
всему
я
почти
уверен
что
шел
дождь
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Я,
должно
быть,
закурил
седьмую
сигарету
в
половине
третьего.
And
at
the
time
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
замечал,
что
мне
грустно.
I
must
have
kept
on
dragging
through
the
business
of
the
day
Должно
быть,
я
продолжал
тащиться
по
делам
дня,
Without
really
knowing
anything,
I
hid
a
part
of
me
away
ничего
толком
не
зная,
я
спрятал
часть
себя.
At
five
I
must
have
left,
there's
no
exception
to
the
rule
В
пять
я
должен
был
уйти,
из
этого
правила
нет
исключений.
A
matter
of
routine,
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Это
обычное
дело,
я
занимаюсь
этим
с
тех
пор,
как
закончила
школу.
The
train
back
home
again
Поезд
снова
возвращается
домой.
Undoubtedly
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Несомненно,
я
читал
вечернюю
газету.
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
its
usual
frame
О,
да,
я
уверен,
что
моя
жизнь
была
в
своих
привычных
рамках.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
I
must
have
opened
my
front
door
at
eight
o'clock
or
so
Должно
быть,
я
открыл
входную
дверь
часов
в
восемь
или
около
того.
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановился
по
пути,
чтобы
купить
китайскую
еду.
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверен,
что
обедал,
смотря
что-то
по
телевизору.
There's
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see
Думаю,
нет
ни
одной
серии
"Далласа",
которую
бы
я
не
видел.
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
я
легла
спать
где-то
в
четверть
одиннадцатого.
I
need
a
lot
of
sleep,
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
и
я
хочу
быть
в
постели
к
тому
времени.
I
must
have
read
a
while
Должно
быть,
я
читал
какое-то
время.
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последняя
работа
Мэрилин
френч
или
что
то
в
этом
роде
It's
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
у
меня
не
было
никакого
смысла
жить
без
цели.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
And
turning
out
the
light
И
выключив
свет,
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
я,
должно
быть,
зевнула
и
свернулась
калачиком
еще
на
одну
ночь.
And
rattling
on
the
roof
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
И
стуча
по
крыше,
я,
должно
быть,
слышал
шум
дождя.
The
day
before
you
came
За
день
до
твоего
прихода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.