Awa Imani - Soprano - Châteaux de sable - feat. Awa Imani - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Awa Imani - Soprano - Châteaux de sable - feat. Awa Imani




Châteaux de sable - feat. Awa Imani
Sandcastles - feat. Awa Imani
C'est sous le préau d'un collège la première fois qu'on s'est touché les lèvres
It was under the schoolyard's shelter, the first time our lips touched
Depuis mes yeux te chantent ne me quitte pas de Brel
Since then, my eyes sing Brel's "Ne me quitte pas" to you
Je me rappelle on se parlait qu'avec des poèmes
I remember, we used to speak only in poems
On passait des nuits blanches a s'endetter chez SFR
Spending sleepless nights, racking up debt with SFR
On refaisait le monde avec le pinceau de notre utopie
We remade the world with the brushstrokes of our utopia
On se racontait nos vie comme lors d'une thérapie
Sharing our lives like in a therapy session
On rêvait d'une grande famille au bord de mer, d'une grande cérémonie après le Oui devant le maire
We dreamt of a big family by the sea, a grand ceremony after saying "I do" before the mayor
C'était nous contre le monde et ça quoi qu'il arrive
It was us against the world, no matter what
Pire quand mon épiderme t'as rendu orpheline
Even worse when my skin made you an orphan
On s'était promis de voyager sur le dos d'un éléphant
We promised to travel on the back of an elephant
De traverser les océans pour s'échouer sur une île
To cross oceans and land on an island
Tu rêvais d'être infirmière et moi d'être avocat
You dreamt of being a nurse, and I, a lawyer
On s'est juré que nos enfants auraient la Baraka
We swore our children would have Baraka (blessing)
On croyait que notre amour nous protégerait de tout
We believed our love would protect us from everything
Mais la vie de couple ne se résume pas qu'à I love you.
But married life isn't just about saying "I love you"
On croyait que l'amour nous suffirait
We thought love would be enough
On croyait que l'amour nous sauverait
We thought love would save us
On croyait que l'amour nous protégerait
We thought love would protect us
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves.
But life, with time, stole our dreams
6ans plus tard j'ai l'impression que les nuages ne pleurent que sur nos têtes
6 years later, it feels like the clouds only cry on us
Agent de sécu ça ne suffit pas pour rembourser nos dettes
Being a security guard isn't enough to pay off our debts
Femme de ménage ça ne suffit pas pour remplir les assiettes
Being a cleaning lady isn't enough to fill the plates
De ces bijoux qui n'ont jamais demandé a naître
Of these jewels who never asked to be born
Dis moi a quoi sert mon bac +5
Tell me, what's the point of my Master's degree?
A quoi ça sert d'être un homme honnête quand tu n'peux pas mettre a l'abri les gens que t'aimes?
What's the point of being an honest man when you can't shelter the ones you love?
Dis moi, je perd la tête
Tell me, I'm losing my mind
Aides moi
Help me
Car les problème me font aimer la bouteille
Because problems make me love the bottle
Aides moi
Help me
En plus sur s'est volé nos jeunesses
On top of that, it stole our youth
Les années nous ont changé et la routine a volé nos promesses
The years changed us, and routine stole our promises
Dans le nid familial, tout bat de l'aile et on se crache des noms d'oiseaux à force d'avoir des prises de bec
In the family nest, everything is falling apart, and we call each other names, from arguing so much
Malgré ça, j'connais tes sentiments pour moi
Despite this, I know your feelings for me
Pourtant aujourd'hui on se parle qu'à travers nos avocats
Yet today, we only speak through our lawyers
On croyait que l'amour nous protégerait de tout
We believed our love would protect us from everything
Mais la vie de couple ne résume pas qu'à I love you.
But married life isn't just about saying "I love you"
On croyait que l'amour nous suffirait
We thought love would be enough
On croyait que l'amour nous sauverait
We thought love would save us
On croyait que l'amour nous protégerait
We thought love would protect us
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves.
But life, with time, stole our dreams
Si on m'avait dis un jour qu'on en arriverait
If someone had told me we'd end up like this
Je n'l'aurai pas cru
I wouldn't have believed it
Nous qui étions si liés que nous est-il arrivés
We who were so close, what happened to us?
Que nous est-il arrivés?
What happened to us?
On croyait que l'amour nous suffirait
We thought love would be enough
On croyait que l'amour nous sauverait
We thought love would save us
On croyait que l'amour nous protégerait
We thought love would protect us
Mais la vie avec le temps nous a volé nos rêves.
But life, with time, stole our dreams
On croyait que l'amour nous suffirait
We thought love would be enough
On croyait que l'amour nous sauverait
We thought love would save us
On croyait que l'amour nous sauverait
We thought love would save us
On croyait que l'amour nous suffirait
We thought love would be enough
On croyait que l'amour nous protégerait
We thought love would protect us
On croyait que l'amour nous protégerait
We thought love would protect us
Cette vie nous a volé nos rêves.
This life stole our dreams
C'est sous le préau d'un collège la première fois qu'on s'est touché les lèvres
It was under the schoolyard's shelter, the first time our lips touched
Depuis mes yeux te chantent ne me quitte pas de Brel
Since then, my eyes sing Brel's "Ne me quitte pas" to you
Je me rappelle on se parlait qu'avec des poèmes
I remember, we used to speak only in poems
On passé des nuits blanches a s'endetter chez SFR
Spending sleepless nights, racking up debt with SFR
On refaisait le monde avec le pinceau de notre utopie
We remade the world with the brushstrokes of our utopia
On se racontait nos vie comme lors d'une thérapie
Sharing our lives like in a therapy session
On croyait que notre amour nous protégerait de tout
We believed our love would protect us from everything
Mais la vie de couple ne se résume pas qu'a I love you.
But married life isn't just about saying "I love you"
Fin.
The end.





Авторы: skalp, soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.