Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
كان
صعب
افارقك
و
انت
ريحتك
لسه
في
حضني
Es
war
schwer,
dich
zu
verlassen,
während
dein
Duft
noch
in
meinen
Armen
lag.
كنت
في
كل
ثانيه
بدعي
يارب
تريح
بالي
او
تاخدني
In
jeder
Sekunde
betete
ich:
"Oh
Herr,
beruhige
mein
Herz
oder
nimm
mich
zu
dir."
حاسك
غريب
مش
انت
حتي
اما
اتقابلنا
Ich
fühle
dich
fremd,
nicht
wie
du
selbst,
selbst
als
wir
uns
trafen.
عينك
ليه
مكاتش
بتلمع
حسك
مش
مبسوط
مكناش
احنا
Warum
haben
deine
Augen
nicht
gefunkelt?
Dein
Gefühl
war
nicht
glücklich,
das
waren
nicht
wir.
تستاهلي
حد
غيري
علي
رأيك
جميل
Du
verdienst
jemand
anderen,
nach
deiner
Meinung,
einen
Schönen.
كل
مره
كنت
بترجع
بس
المره
دي
عندك
بديل
Jedes
Mal
bist
du
zurückgekommen,
aber
dieses
Mal
hast
du
einen
Ersatz.
اسأل
مجرب
بكره
تدور
القسوه
دي
بتسوح
Frag
einen
Erfahrenen,
morgen
wird
sich
diese
Härte
rächen.
حضنك
معادش
بيتي
خلاص
انا
مش
هروح
Deine
Umarmung
ist
nicht
mehr
mein
Zuhause,
ich
werde
nicht
mehr
hingehen.
كل
ثانيه
كنت
ببعد
كل
ثانيه
بتوحشيني
و
بنكر
Jede
Sekunde
entfernte
ich
mich,
jede
Sekunde
vermisste
ich
dich
und
leugnete
es.
سلام
يا
اغلي
شئ
كان
ليا
مش
مسامحك
Leb
wohl,
mein
Liebstes,
ich
vergebe
dir
nicht.
ليه
مش
عارفك
Warum
erkenne
ich
dich
nicht?
مين
سكن
في
بالك
قسي
قلبك
Wer
hat
sich
in
deinen
Gedanken
eingenistet
und
dein
Herz
verhärtet?
كنت
بسأل
Ich
fragte
mich.
مليون
سؤال
جوايه
و
الاجابه
عندك
Eine
Million
Fragen
in
mir
und
die
Antwort
liegt
bei
dir.
لميت
كل
اللي
اتبقي
مني
اديني
مشيت
ارتاحت
Ich
sammelte
alles,
was
von
mir
übrig
war,
und
ging,
bist
du
jetzt
erleichtert?
شيلتي
قلبي
الزنب
كله
ياريت
فلحت
Du
hast
mein
Herz
entfernt,
alle
Schuld
auf
dich
genommen,
ich
hoffe,
es
hat
sich
gelohnt.
مش
بلاقي
و
الايام
تلاهي
و
السنين
سحلاني
Ich
finde
nichts,
die
Tage
lenken
ab
und
die
Jahre
schleifen
mich
mit.
مهمي
اتكلمت
مش
هوصف
احساسي
في
غيابك
Egal
wie
viel
ich
rede,
ich
werde
mein
Gefühl
in
deiner
Abwesenheit
nicht
beschreiben
können.
سهيت
عنك
Ich
habe
dich
vernachlässigt.
شكيتك
يوم
Ich
habe
dich
eines
Tages
angeklagt.
وثقت
فيك
Ich
habe
dir
vertraut.
اتخيلت
كل
حاجه
و
عمري
ماتخيلت
انك
تغيب
Ich
habe
mir
alles
vorgestellt,
aber
nie,
dass
du
gehst.
شوفتي
الانسب
لنفسك
و
انا
في
داهيه
عادي
Du
hast
das
Beste
für
dich
gesehen,
und
ich
kann
zur
Hölle
fahren,
egal.
وصلتيني
لدرجه
اني
كرهت
نفسي
و
انا
معاكي
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
zu
hassen,
während
ich
bei
dir
war.
و
كنت
بحلم
اننا
نتلاقي
بس
دا
النصيب
Und
ich
träumte
davon,
dass
wir
uns
treffen,
aber
das
ist
das
Schicksal.
انا
اتخيلت
كل
حاجه
و
عمري
ما
اتخيلت
انك
تغيب
Ich
habe
mir
alles
vorgestellt,
aber
nie,
dass
du
gehst.
كنت
بحبك
مشغول
و
انتي
الحياه
شغلاكي
Ich
liebte
dich
beschäftigt,
und
du
warst
vom
Leben
abgelenkt.
وصلتيني
لدرجه
اني
كرهت
نفسي
و
انا
معاكي
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
zu
hassen,
während
ich
bei
dir
war.
كنت
بنكر
ان
القدر
كان
علينا
و
كنت
عارف
Ich
leugnete,
dass
das
Schicksal
gegen
uns
war,
obwohl
ich
es
wusste.
اكني
عامل
اعمي
بقلبي
بس
بعقلي
شايف
Als
ob
ich
mit
meinem
Herzen
blind
wäre,
aber
mit
meinem
Verstand
sehen
könnte.
انا
استقويت
بنفسي
و
بكرا
هبقي
احسن
و
اتفرج
Ich
habe
mich
selbst
gestärkt,
und
morgen
werde
ich
besser
sein,
schau
nur.
عارف
اني
Ich
weiß,
dass
ich
دهب
هيفضل
يلمع
مهمي
الزمن
ترب
Gold
bin,
das
immer
glänzen
wird,
egal
wie
viel
Staub
die
Zeit
bringt.
الجيش
خطفنا
Die
Armee
hat
uns
entführt.
في
زهره
الشباب
قطفنا
In
der
Blüte
der
Jugend
hat
sie
uns
gepflückt.
الدنيا
عملت
فوق
الواجب
يعني
مكاتش
ناقصه
اللي
يلطفها
Die
Welt
hat
mehr
als
genug
getan,
es
fehlte
nur
noch
jemand,
der
sie
lindert.
الحزن
غير
شكلي
و
من
الايام
ماسلمتش
Die
Trauer
hat
mein
Aussehen
verändert,
und
ich
bin
den
Tagen
nicht
entkommen.
كل
الناس
بتحزن
فانت
حزنك
في
المجمل
مايهمش
Alle
Menschen
trauern,
also
ist
deine
Trauer
im
Großen
und
Ganzen
unwichtig.
كنت
حابب
تبعد
Du
wolltest
gehen.
ع
الاقل
مسكت
فيك
و
ماسيبتش
Wenigstens
habe
ich
dich
festgehalten
und
nicht
losgelassen.
صحيح
العقل
زينه
بس
العقل
في
الحالات
دي
بيدوش
Es
stimmt,
Verstand
ist
ein
Segen,
aber
in
solchen
Fällen
verwirrt
er
nur.
مع
ان
صعب
اقولها
الخير
في
بعدك
عني
Obwohl
es
schwer
zu
sagen
ist,
das
Gute
liegt
darin,
dass
du
weg
bist.
قسيتني
عليك
بغبائك
ياللي
كنت
ساكن
قلبي
Du
hast
mich
durch
deine
Dummheit
hart
gemacht,
du,
die
du
in
meinem
Herzen
wohntest.
عادي
سيب
Lass
es
einfach.
صدقني
انا
استعوضت
ربي
فيك
Glaub
mir,
ich
habe
dich
bei
Gott
ersetzt.
محدش
حبك
زيي
بكرا
الدنيا
هتوريك
Niemand
hat
dich
so
geliebt
wie
ich,
morgen
wird
dir
die
Welt
zeigen.
خلاص
بطلت
احاول
مش
عشاني
عشان
مفيش
Ich
habe
aufgehört
zu
versuchen,
nicht
meinetwegen,
sondern
weil
es
nichts
bringt.
اللي
انت
فوتني
عشانه
بكرا
هيزهق
و
هيرميك
Derjenige,
für
den
du
mich
verlassen
hast,
wird
morgen
müde
werden
und
dich
wegwerfen.
سهيت
عنك
Ich
habe
dich
vernachlässigt.
شكيتك
يوم
Ich
habe
dich
eines
Tages
angeklagt.
وثقت
فيك
Ich
habe
dir
vertraut.
اتخيلت
كل
حاجه
و
عمري
ماتخيلت
انك
تغيب
Ich
habe
mir
alles
vorgestellt,
aber
nie,
dass
du
gehst.
شوفتي
الانسب
لنفسك
و
انا
في
داهيه
عادي
Du
hast
das
Beste
für
dich
gesehen,
und
ich
kann
zur
Hölle
fahren,
egal.
وصلتيني
لدرجه
اني
كرهت
نفسي
و
انا
معاكي
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
zu
hassen,
während
ich
bei
dir
war.
و
كنت
بحلم
اننا
نتلاقي
بس
دا
النصيب
Und
ich
träumte
davon,
dass
wir
uns
treffen,
aber
das
ist
das
Schicksal.
انا
اتخيلت
كل
حاجه
و
عمري
ما
اتخيلت
انك
تغيب
Ich
habe
mir
alles
vorgestellt,
aber
nie,
dass
du
gehst.
كنت
بحبك
مشغول
و
انتي
الحياه
شغلاكي
Ich
liebte
dich
beschäftigt,
und
du
warst
vom
Leben
abgelenkt.
وصلتيني
لدرجه
اني
كرهت
نفسي
و
انا
معاكي
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
mich
selbst
zu
hassen,
während
ich
bei
dir
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Awney Adel
Альбом
تلاهي
дата релиза
15-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.