Axel - Augure - перевод текста песни на немецкий

Augure - Axelперевод на немецкий




Augure
Vorzeichen
L′Homme est enrôlé dans la désaccoutumance de l'apprentissage
Der Mensch ist gefangen in der Entwöhnung vom Lernen
Dépourvu de sagesse
Ohne Weisheit
Perte de profit profite de son piédestal
Verlust des Profits, er nutzt sein Podest aus
Pour parfaire sa paresse
Um seine Faulheit zu vervollkommnen
Parfois, il a mal et le garde pour lui
Manchmal hat er Schmerz und behält ihn für sich
Il ne tourne pas rond ça me donne le tournis
Er läuft nicht rund, das macht mich schwindelig
Imite imite imite
Ahme nach, ahme nach, ahme nach
Ce dont je suis capable juste pour voir
Wozu ich fähig bin, nur um zu sehen
Critiques critiques critiques
Kritik, Kritik, Kritik
On a souvent tendance à les prendre mal
Man neigt oft dazu, sie schlecht aufzunehmen
Limites limites limites
Grenzen, Grenzen, Grenzen
Y en a pas en ce qui concerne le savoir
Die gibt es nicht, was das Wissen betrifft
Fais vite fais vite fais vite
Mach schnell, mach schnell, mach schnell
Fais genre tu ne te la racontes pas
Tu so, als würdest du dir nichts erzählen
Relations extérieures cruciales
Äußere Beziehungen sind entscheidend
La vie est simple ils ont cru ça
Das Leben ist einfach, das haben sie geglaubt
Recherche du plus accru des croquis
Suche nach der ausgefeiltesten Skizze
Évidemment faire les bons choix
Natürlich die richtigen Entscheidungen treffen
Je suis lancé ne me touche pas
Ich bin in Fahrt, berühr mich nicht
Sauf pour me faire un câlin
Außer um mich zu umarmen
J′apprends toujours à parler
Ich lerne immer noch zu sprechen
Articule ou ne parle pas
Artikuliere oder sprich nicht
Honnêtement je dis ce qui me passe par la tête
Ehrlich gesagt, ich sage, was mir durch den Kopf geht
Ça tombe bien au delà des vérités c'est mon thème
Das trifft sich gut, jenseits der Wahrheiten, das ist mein Thema
Les vêtements, le biff ce n'est pas mon enquête
Kleidung, das Geld, das ist nicht mein Metier
Je compte avoir disque de platine en faisant ce que j′aime
Ich zähle darauf, Platin zu erreichen, indem ich tue, was ich liebe
L′école, les cours encore jamais collé
Die Schule, der Unterricht, noch nie nachgesessen
Peut-être une fois au collège
Vielleicht einmal in der Mittelstufe
Je me lève dans le but de ne pas
Ich stehe auf mit dem Ziel, nicht
Refaire les mêmes erreurs qu'hier
Die gleichen Fehler wie gestern zu wiederholen
Difficile de distinguer l′évidence quand il fait semblant
Schwierig, das Offensichtliche zu erkennen, wenn er so tut als ob
C'est pénible de sortir et de se salir les mains sans gants
Es ist mühsam, auszugehen und sich ohne Handschuhe die Hände schmutzig zu machen
Pas d′utopie quand tu te dis que l'humain peut être sanglant
Keine Utopie, wenn du dir sagst, dass der Mensch blutig sein kann
Il a perdu le culte du savoir de l′ancien temps
Er hat den Kult des Wissens der alten Zeiten verloren
Croire ou pas à la Providence ça n'a pas d'importance
An die Vorsehung glauben oder nicht, das spielt keine Rolle
Pendant un quart d′heure je regarde ma montre
Eine Viertelstunde lang schaue ich auf meine Uhr
Et son cadran en carence d′idées
Und ihr Zifferblatt, arm an Ideen
Tout se travaille aussi bien les réponses aux erreurs
Alles lässt sich erarbeiten, sowohl die Antworten auf Fehler
Que les compétences innées
Als auch die angeborenen Fähigkeiten
L'Homme est la preuve vivante d′un monde certainement étrange
Der Mensch ist der lebende Beweis für eine sicherlich seltsame Welt
On sort de chez soi pour sa vie future
Man verlässt sein Zuhause für sein zukünftiges Leben
Arrive la mort on se dit que la vie fut dure
Kommt der Tod, sagt man sich, das Leben war hart
On sort de chez soi pour sa vie future
Man verlässt sein Zuhause für sein zukünftiges Leben
Arrive la mort on se dit que la vie fut dure
Kommt der Tod, sagt man sich, das Leben war hart





Авторы: Axel Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.