Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L′Homme
est
enrôlé
dans
la
désaccoutumance
de
l'apprentissage
Der
Mensch
ist
gefangen
in
der
Entwöhnung
vom
Lernen
Dépourvu
de
sagesse
Ohne
Weisheit
Perte
de
profit
profite
de
son
piédestal
Verlust
des
Profits,
er
nutzt
sein
Podest
aus
Pour
parfaire
sa
paresse
Um
seine
Faulheit
zu
vervollkommnen
Parfois,
il
a
mal
et
le
garde
pour
lui
Manchmal
hat
er
Schmerz
und
behält
ihn
für
sich
Il
ne
tourne
pas
rond
ça
me
donne
le
tournis
Er
läuft
nicht
rund,
das
macht
mich
schwindelig
Imite
imite
imite
Ahme
nach,
ahme
nach,
ahme
nach
Ce
dont
je
suis
capable
juste
pour
voir
Wozu
ich
fähig
bin,
nur
um
zu
sehen
Critiques
critiques
critiques
Kritik,
Kritik,
Kritik
On
a
souvent
tendance
à
les
prendre
mal
Man
neigt
oft
dazu,
sie
schlecht
aufzunehmen
Limites
limites
limites
Grenzen,
Grenzen,
Grenzen
Y
en
a
pas
en
ce
qui
concerne
le
savoir
Die
gibt
es
nicht,
was
das
Wissen
betrifft
Fais
vite
fais
vite
fais
vite
Mach
schnell,
mach
schnell,
mach
schnell
Fais
genre
tu
ne
te
la
racontes
pas
Tu
so,
als
würdest
du
dir
nichts
erzählen
Relations
extérieures
cruciales
Äußere
Beziehungen
sind
entscheidend
La
vie
est
simple
ils
ont
cru
ça
Das
Leben
ist
einfach,
das
haben
sie
geglaubt
Recherche
du
plus
accru
des
croquis
Suche
nach
der
ausgefeiltesten
Skizze
Évidemment
faire
les
bons
choix
Natürlich
die
richtigen
Entscheidungen
treffen
Je
suis
lancé
ne
me
touche
pas
Ich
bin
in
Fahrt,
berühr
mich
nicht
Sauf
pour
me
faire
un
câlin
Außer
um
mich
zu
umarmen
J′apprends
toujours
à
parler
Ich
lerne
immer
noch
zu
sprechen
Articule
ou
ne
parle
pas
Artikuliere
oder
sprich
nicht
Honnêtement
je
dis
ce
qui
me
passe
par
la
tête
Ehrlich
gesagt,
ich
sage,
was
mir
durch
den
Kopf
geht
Ça
tombe
bien
au
delà
des
vérités
c'est
mon
thème
Das
trifft
sich
gut,
jenseits
der
Wahrheiten,
das
ist
mein
Thema
Les
vêtements,
le
biff
ce
n'est
pas
mon
enquête
Kleidung,
das
Geld,
das
ist
nicht
mein
Metier
Je
compte
avoir
disque
de
platine
en
faisant
ce
que
j′aime
Ich
zähle
darauf,
Platin
zu
erreichen,
indem
ich
tue,
was
ich
liebe
L′école,
les
cours
encore
jamais
collé
Die
Schule,
der
Unterricht,
noch
nie
nachgesessen
Peut-être
une
fois
au
collège
Vielleicht
einmal
in
der
Mittelstufe
Je
me
lève
dans
le
but
de
ne
pas
Ich
stehe
auf
mit
dem
Ziel,
nicht
Refaire
les
mêmes
erreurs
qu'hier
Die
gleichen
Fehler
wie
gestern
zu
wiederholen
Difficile
de
distinguer
l′évidence
quand
il
fait
semblant
Schwierig,
das
Offensichtliche
zu
erkennen,
wenn
er
so
tut
als
ob
C'est
pénible
de
sortir
et
de
se
salir
les
mains
sans
gants
Es
ist
mühsam,
auszugehen
und
sich
ohne
Handschuhe
die
Hände
schmutzig
zu
machen
Pas
d′utopie
quand
tu
te
dis
que
l'humain
peut
être
sanglant
Keine
Utopie,
wenn
du
dir
sagst,
dass
der
Mensch
blutig
sein
kann
Il
a
perdu
le
culte
du
savoir
de
l′ancien
temps
Er
hat
den
Kult
des
Wissens
der
alten
Zeiten
verloren
Croire
ou
pas
à
la
Providence
ça
n'a
pas
d'importance
An
die
Vorsehung
glauben
oder
nicht,
das
spielt
keine
Rolle
Pendant
un
quart
d′heure
je
regarde
ma
montre
Eine
Viertelstunde
lang
schaue
ich
auf
meine
Uhr
Et
son
cadran
en
carence
d′idées
Und
ihr
Zifferblatt,
arm
an
Ideen
Tout
se
travaille
aussi
bien
les
réponses
aux
erreurs
Alles
lässt
sich
erarbeiten,
sowohl
die
Antworten
auf
Fehler
Que
les
compétences
innées
Als
auch
die
angeborenen
Fähigkeiten
L'Homme
est
la
preuve
vivante
d′un
monde
certainement
étrange
Der
Mensch
ist
der
lebende
Beweis
für
eine
sicherlich
seltsame
Welt
On
sort
de
chez
soi
pour
sa
vie
future
Man
verlässt
sein
Zuhause
für
sein
zukünftiges
Leben
Arrive
la
mort
on
se
dit
que
la
vie
fut
dure
Kommt
der
Tod,
sagt
man
sich,
das
Leben
war
hart
On
sort
de
chez
soi
pour
sa
vie
future
Man
verlässt
sein
Zuhause
für
sein
zukünftiges
Leben
Arrive
la
mort
on
se
dit
que
la
vie
fut
dure
Kommt
der
Tod,
sagt
man
sich,
das
Leben
war
hart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Martin
Альбом
Augure
дата релиза
28-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.