Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est malin
It's a good thing
Jusqu′ici,
les
cheveux
dans
le
vent
Until
now,
hair
blowing
in
the
wind
Le
sourire,
la
main
sur
le
volant
A
smile,
my
hand
on
the
steering
wheel
Dans
la
chaleur
de
l'été
In
the
summer
heat
Quelques
nuages
annoncés
A
few
clouds
were
predicted
Jusqu′ici,
tes
yeux
clairs
droit
devant
Until
now,
your
clear
eyes
straight
ahead
Quelques
voiles,
mais
rien
de
bien
méchant
A
few
veils,
but
nothing
too
bad
Pas
de
larmes
de
fond,
qui
traversent
l'océan
No
tears
in
the
depths
that
cross
the
ocean
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
The
news
came
this
morning
Le
froid
gagne
un
peu
du
terrain
The
cold
is
gaining
some
ground
J'aurais
pû
l′éviter,
c′est
malin
I
could
have
avoided
it,
it's
smart
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
The
news
came
this
morning
Et
les
larmes
ont
coulé
sur
tes
mains
And
the
tears
fell
on
your
hands
Y
a
ce
corps
étranger,
c'est
malin
There's
this
foreign
body,
it's
clever
Jusqu′ici
invincible,
et
pourtant
Until
now
invincible,
and
yet
Une
faille
dans
la
terre
qui
descend
A
fault
in
the
earth
that
descends
Ça
tremble
plus
fort,
reste
encore
It's
shaking
harder,
stay
still
Jusqu'ici,
la
vitesse
et
le
cran
Until
now,
the
speed
and
courage
Une
soif
qui
fait
tourner
le
sang
A
thirst
that
makes
blood
run
Pour
le
temps
qu′il
nous
reste,
je
t'aime
tant
For
the
time
we
have
left,
I
love
you
so
much
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
The
news
came
this
morning
Le
froid
gagne
encore
du
terrain
The
cold
is
still
gaining
ground
J′aurais
pû
l'éviter,
c'est
malin
I
could
have
avoided
it,
it's
clever
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
The
news
came
this
morning
Et
larmes
ont
coulé
sur
nos
mains
And
tears
flowed
over
our
hands
Et
ce
corps
étranger,
c′est
malin
And
this
foreign
body,
it's
clever
Et
je
plonge
mes
yeux
dans
les
tiens
And
I
dive
my
eyes
into
yours
Et
le
monde
est
solaire
ce
matin
And
the
world
is
solar
this
morning
Un
nouveau
jour
recommence
A
new
day
begins
Et
avec
nous
la
chance
And
with
us
luck
Les
oiseaux,
ils
sont
sous
l′orage
The
birds,
they
are
in
the
storm
Braveront
les
éléments
dans
la
cage
Will
brave
the
elements
in
the
cage
Sous
les
linceuls
noirs
Under
the
black
shrouds
Et
mêmes
sous
les
éclairs
And
even
under
the
lightning
Si
tu
l'as,
tu
meurs,
c′est
malin
If
you
have
it,
you
die,
it's
clever
Tue-la,
tu
meurs,
c'est
malin
Kill
it,
you
die,
it's
smart
Si
tu
l′as,
tu
meurs,
c'est
malin
If
you
have
it,
you
die,
it's
clever
Tue-la,
tu
meurs,
ou
je
meurs
de
chagrin
Kill
it,
you
die,
or
I
die
of
grief
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.