Текст и перевод песни Axel Bauer - C'est malin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu′ici,
les
cheveux
dans
le
vent
До
сих
пор,
волосы
развевал
ветер,
Le
sourire,
la
main
sur
le
volant
Улыбка
на
лице,
рука
на
руле,
Dans
la
chaleur
de
l'été
В
летнем
тепле,
Quelques
nuages
annoncés
Несколько
облаков
на
горизонте.
Jusqu′ici,
tes
yeux
clairs
droit
devant
До
сих
пор,
твои
ясные
глаза
смотрели
прямо,
Quelques
voiles,
mais
rien
de
bien
méchant
Парасандры,
но
ничего
серьёзного,
Pas
de
larmes
de
fond,
qui
traversent
l'océan
Никаких
слёз
с
морского
дна,
пересекающих
океан.
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
Новость
пришла
сегодня
утром,
Le
froid
gagne
un
peu
du
terrain
Холод
немного
наступает,
J'aurais
pû
l′éviter,
c′est
malin
Я
мог
бы
этого
избежать,
вот
незадача.
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
Новость
пришла
сегодня
утром,
Et
les
larmes
ont
coulé
sur
tes
mains
И
слёзы
текли
по
твоим
рукам,
Y
a
ce
corps
étranger,
c'est
malin
Есть
это
инородное
тело,
вот
незадача.
Jusqu′ici
invincible,
et
pourtant
До
сих
пор
непобедимая,
и
всё
же,
Une
faille
dans
la
terre
qui
descend
Трещина
в
земле,
уходящая
вниз,
Ça
tremble
plus
fort,
reste
encore
Всё
сильнее
дрожит,
оставайся
ещё.
Jusqu'ici,
la
vitesse
et
le
cran
До
сих
пор,
скорость
и
смелость,
Une
soif
qui
fait
tourner
le
sang
Жажда,
которая
заставляет
кровь
бурлить,
Pour
le
temps
qu′il
nous
reste,
je
t'aime
tant
На
то
время,
что
нам
осталось,
я
так
тебя
люблю.
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
Новость
пришла
сегодня
утром,
Le
froid
gagne
encore
du
terrain
Холод
всё
больше
наступает,
J′aurais
pû
l'éviter,
c'est
malin
Я
мог
бы
этого
избежать,
вот
незадача.
La
nouvelle
est
tombée
ce
matin
Новость
пришла
сегодня
утром,
Et
larmes
ont
coulé
sur
nos
mains
И
слёзы
текли
по
нашим
рукам,
Et
ce
corps
étranger,
c′est
malin
И
это
инородное
тело,
вот
незадача.
Et
je
plonge
mes
yeux
dans
les
tiens
И
я
смотрю
в
твои
глаза,
Et
le
monde
est
solaire
ce
matin
И
мир
солнечный
сегодня
утром,
Un
nouveau
jour
recommence
Новый
день
начинается,
Et
avec
nous
la
chance
И
с
нами
удача.
Les
oiseaux,
ils
sont
sous
l′orage
Птицы
под
грозой,
Braveront
les
éléments
dans
la
cage
Будут
бросать
вызов
стихиям
в
клетке,
Sous
les
linceuls
noirs
Под
чёрными
саванами,
Et
mêmes
sous
les
éclairs
И
даже
под
молниями.
Si
tu
l'as,
tu
meurs,
c′est
malin
Если
ты
заболеешь,
ты
умрёшь,
вот
незадача.
Tue-la,
tu
meurs,
c'est
malin
Убей
её,
ты
умрёшь,
вот
незадача.
Si
tu
l′as,
tu
meurs,
c'est
malin
Если
ты
заболеешь,
ты
умрёшь,
вот
незадача.
Tue-la,
tu
meurs,
ou
je
meurs
de
chagrin
Убей
её,
ты
умрёшь,
или
я
умру
от
горя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.