Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À ma place
An meiner Stelle
Serait-elle
à
ma
place
Wäre
sie
an
meiner
Stelle
Plus
forte
qu'un
homme
Stärker
als
ein
Mann
Au
bout
de
ces
impasses
Am
Ende
dieser
Sackgassen
Où
elle
m'abandonne
Wo
sie
mich
verlässt
Vivre
l'enfer
Die
Hölle
leben
Mourir
au
combat
Im
Kampf
sterben
Faut-il
pour
lui
plaire
Muss
ich
das
tun,
um
ihr
zu
gefallen
Aller
jusque
là
So
weit
gehen
Se
peut-il
que
j'y
parvienne
Kann
es
sein,
dass
ich
es
schaffe
Se
peut-il
qu'on
nous
pardonne
Kann
es
sein,
dass
man
uns
verzeiht
Se
peut-il
qu'on
nous
aime
Kann
es
sein,
dass
man
uns
liebt
Pour
ce
que
nous
sommes
Für
das,
was
wir
sind
Se
met-il
à
ma
place
Setzt
er
sich
manchmal
Quelquefois
An
meine
Stelle
Quand
mes
ailes
se
froissent
Wenn
meine
Flügel
knicken
Et
mes
îles
se
noient
Und
meine
Inseln
ertrinken
Je
plie
sous
le
poids
Ich
beuge
mich
unter
der
Last
Plie
sous
le
poids
Beuge
mich
unter
der
Last
De
cette
moitié
de
femme
Dieser
halben
Frau
Qu'il
veut
que
je
sois
Die
ich
sein
soll
Je
veux
bien
faire
la
belle
Ich
will
gerne
die
Schöne
spielen
Mais
pas
dormir
au
bois
Doch
nicht
im
Wald
schlafen
Je
veux
bien
être
reine
Ich
will
gerne
Königin
sein
Mais
pas
l'ombre
du
roi
Doch
nicht
der
Schatten
des
Königs
Faut-il
que
je
cède
Muss
ich
nachgeben
Faut-il
que
je
saigne
Muss
ich
bluten
Pour
qu'il
m'aime
aussi
Damit
er
mich
auch
liebt
Pour
ce
que
je
suis
Für
das,
was
ich
bin
Pourrait-il
faire
en
sorte
Könnte
er
es
versuchen
Ferait-elle
pour
moi
Würde
sie
es
für
mich
tun
D'ouvrir
un
peu
la
porte
Die
Tür
ein
wenig
öffnen
Ne
serait-ce
qu'un
pas
Nur
einen
Schritt
Pourrait-il
faire
encore
Könnte
er
noch
etwas
tun
Encore
un
effort
Noch
eine
Anstrengung
Un
geste,
un
pas
vers
moi
Eine
Geste,
ein
Schritt
zu
mir
Un
pas
vers
moi
Ein
Schritt
zu
mir
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Ich
erwarte
nicht
von
dir,
dass
du
gleich
bist
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Ich
erwarte
nicht
von
dir,
dass
du
mich
verstehst
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Aber
nur,
dass
du
mich
liebst
Pour
ce
que
je
suis
Für
das,
was
ich
bin
Se
met-elle
à
ma
place
quelquefois
Setzt
sie
sich
manchmal
an
meine
Stelle
Que
faut-il
que
je
fasse
pour
qu'elle
me
voie
Was
muss
ich
tun,
damit
sie
mich
sieht
Vivre
l'enfer
Die
Hölle
leben
Mourir
au
combat
Im
Kampf
sterben
Veux-tu
faire
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Willst
du
aus
mir
machen,
was
ich
nicht
bin
Je
veux
bien
tenter
l'effort,
te
regarder
en
face
Ich
will
versuchen,
dich
anzusehen
Mais
le
silence
est
mort
et
le
tien
me
glace
Doch
die
Stille
ist
tot
und
deine
friert
mich
ein
Mon
âme
sœur
cherche
l'erreur
Meine
Seelenverwandte
sucht
den
Fehler
Plus
mon
sang
se
vide
et
plus
tu
as
peur
Je
mehr
mein
Blut
versiegt,
desto
mehr
hast
du
Angst
Faut-il
que
je
t'apprenne
Muss
ich
es
dir
erklären
Je
ne
te
demande
rien
Ich
verlange
nichts
von
dir
Les
eaux
troubles
où
je
traîne
Die
trüben
Gewässer,
in
denen
ich
mich
bewege
Où
tu
vas
d'où
tu
viens
Wohin
du
gehst,
woher
du
kommst
Faut-il
vraiment
que
tu
saches
Mussst
du
wirklich
wissen
Tout
ce
que
tu
caches
Alles,
was
du
verbirgst
Le
doute
au
fond
de
moi
Der
Zweifel
in
mir
Au
fond
de
toi
Tief
in
dir
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Ich
erwarte
nicht
von
dir,
dass
du
gleich
bist
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Ich
erwarte
nicht
von
dir,
dass
du
mich
verstehst
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Aber
nur,
dass
du
mich
liebst
Seulement
que
tu
m'aimes
Nur,
dass
du
mich
liebst
Pour
ce
que
je
suis
Für
das,
was
ich
bin
Quand
je
doute,
quand
je
tremble
Wenn
ich
zweifle,
wenn
ich
zittere
Et
quand
la
route
est
trop
longue
Und
wenn
der
Weg
zu
lang
ist
Quand
parfois
je
ne
suis
pas
Wenn
ich
manchmal
nicht
bin
Ce
que
tu
attends
de
moi
Was
du
von
mir
erwartest
Que
veux-tu
qu'on
y
fasse
Was
willst
du,
dass
wir
tun
Qu'aurais-tu
fais
à
ma
place
Was
hättest
du
an
meiner
Stelle
getan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Zazie, Axel Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.