Текст и перевод песни Axel Bauer - À ma place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serait-elle
à
ma
place
Была
бы
она
на
моем
месте,
Plus
forte
qu'un
homme
Сильнее,
чем
мужчина,
Au
bout
de
ces
impasses
В
конце
этих
тупиков,
Où
elle
m'abandonne
Где
она
меня
бросает?
Vivre
l'enfer
Пережить
ад,
Mourir
au
combat
Умереть
в
бою,
Faut-il
pour
lui
plaire
Нужно
ли,
чтобы
ей
понравиться,
Aller
jusque
là
Зайти
так
далеко?
Se
peut-il
que
j'y
parvienne
Смогу
ли
я
достичь
этого?
Se
peut-il
qu'on
nous
pardonne
Смогут
ли
нам
простить?
Se
peut-il
qu'on
nous
aime
Смогут
ли
нас
любить
Pour
ce
que
nous
sommes
Такими,
какие
мы
есть?
Se
met-il
à
ma
place
Ставит
ли
он
себя
на
мое
место
Quand
mes
ailes
se
froissent
Когда
мои
крылья
ломаются,
Et
mes
îles
se
noient
А
мои
острова
тонут?
Je
plie
sous
le
poids
Я
сгибаюсь
под
тяжестью,
Plie
sous
le
poids
Сгибаюсь
под
тяжестью
De
cette
moitié
de
femme
Той
половины
женщины,
Qu'il
veut
que
je
sois
Которой
он
хочет
меня
видеть?
Je
veux
bien
faire
la
belle
Я
согласна
быть
красивой,
Mais
pas
dormir
au
bois
Но
не
спать
в
лесу.
Je
veux
bien
être
reine
Я
согласна
быть
королевой,
Mais
pas
l'ombre
du
roi
Но
не
тенью
короля.
Faut-il
que
je
cède
Должен
ли
я
уступить?
Faut-il
que
je
saigne
Должен
ли
я
истекать
кровью,
Pour
qu'il
m'aime
aussi
Чтобы
он
любил
меня
тоже
Pour
ce
que
je
suis
Такой,
какой
я
есть?
Pourrait-il
faire
en
sorte
Могла
бы
она
сделать
так,
Ferait-elle
pour
moi
Сделала
бы
она
для
меня,
D'ouvrir
un
peu
la
porte
Чтобы
приоткрыть
дверь,
Ne
serait-ce
qu'un
pas
Хоть
на
шаг?
Pourrait-il
faire
encore
Мог
бы
он
сделать
еще,
Encore
un
effort
Еще
усилие,
Un
geste,
un
pas
vers
moi
Жест,
шаг
навстречу
мне,
Un
pas
vers
moi
Шаг
навстречу
мне?
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду
от
тебя,
что
ты
будешь
такой
же,
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Я
не
жду
от
тебя,
что
ты
меня
поймешь,
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Но
только
чтобы
ты
любила
меня
Pour
ce
que
je
suis
Таким,
какой
я
есть.
Se
met-elle
à
ma
place
quelquefois
Ставит
ли
она
себя
на
мое
место
иногда?
Que
faut-il
que
je
fasse
pour
qu'elle
me
voie
Что
мне
нужно
сделать,
чтобы
она
меня
увидела?
Vivre
l'enfer
Пережить
ад,
Mourir
au
combat
Умереть
в
бою,
Veux-tu
faire
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Хочешь
ли
ты
сделать
из
меня
того,
кем
я
не
являюсь?
Je
veux
bien
tenter
l'effort,
te
regarder
en
face
Я
готов
попытаться,
посмотреть
тебе
в
лицо,
Mais
le
silence
est
mort
et
le
tien
me
glace
Но
молчание
мертво,
и
твое
меня
леденит.
Mon
âme
sœur
cherche
l'erreur
Моя
родственная
душа
ищет
ошибку,
Plus
mon
sang
se
vide
et
plus
tu
as
peur
Чем
больше
моя
кровь
иссякает,
тем
больше
ты
боишься.
Faut-il
que
je
t'apprenne
Должен
ли
я
тебя
учить?
Je
ne
te
demande
rien
Я
ничего
от
тебя
не
прошу.
Les
eaux
troubles
où
je
traîne
Мутные
воды,
где
я
брожу,
Où
tu
vas
d'où
tu
viens
Куда
ты
идешь,
откуда
ты
пришла.
Faut-il
vraiment
que
tu
saches
Должна
ли
ты
действительно
знать
Tout
ce
que
tu
caches
Все,
что
ты
скрываешь,
Le
doute
au
fond
de
moi
Сомнение
во
мне,
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду
от
тебя,
что
ты
будешь
такой
же,
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Я
не
жду
от
тебя,
что
ты
меня
поймешь,
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Но
только
чтобы
ты
любила
меня,
Seulement
que
tu
m'aimes
Только
чтобы
ты
любила
меня
Pour
ce
que
je
suis
Таким,
какой
я
есть.
Quand
je
doute,
quand
je
tremble
Когда
я
сомневаюсь,
когда
я
дрожу,
Et
quand
la
route
est
trop
longue
И
когда
дорога
слишком
длинна,
Quand
parfois
je
ne
suis
pas
Когда
иногда
я
не
тот,
Ce
que
tu
attends
de
moi
Кем
ты
хочешь
меня
видеть,
Que
veux-tu
qu'on
y
fasse
Что
ты
хочешь,
чтобы
мы
сделали?
Qu'aurais-tu
fais
à
ma
place
Что
бы
ты
сделала
на
моем
месте?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Zazie, Axel Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.