Axel Fiks & Julio Cortazar - Para Julio - перевод текста песни на немецкий

Para Julio - Axel Fiks & Julio Cortazarперевод на немецкий




Para Julio
Für Julio
"Rayuela", capítulo 7:
"Rayuela", Kapitel 7:
Toco tu boca, con un dedo toco el borde de tu boca,
Ich berühre deinen Mund, mit einem Finger berühre ich den Rand deines Mundes,
Voy dibujándola como si saliera de mi mano,
Ich zeichne ihn nach, als käme er aus meiner Hand,
Como si por primera vez tu boca se entreabriera,
Als ob sich dein Mund zum ersten Mal halb öffnete,
Y me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar,
Und es genügt mir, die Augen zu schließen, um alles aufzulösen und neu zu beginnen,
Hago nacer cada vez la boca que deseo,
Ich lasse jedes Mal den Mund entstehen, den ich begehre,
La boca que mi mano elige y te dibuja en la cara,
Den Mund, den meine Hand wählt und dir ins Gesicht zeichnet,
Una boca elegida entre todas,
Einen Mund, ausgewählt unter allen,
Con soberana libertad elegida por para dibujarla con mi mano en tu
Mit souveräner Freiheit von mir gewählt, um ihn mit meiner Hand auf dein
Cara, y que por un azar que no busco comprender coincide
Gesicht zu zeichnen, und der durch einen Zufall, den ich nicht zu verstehen suche, übereinstimmt
Exactamente con tu boca que sonríe
Genau mit deinem Mund, der lächelt
Por debajo de la que mi mano te dibuja.
Unter dem, den meine Hand dir zeichnet.
Todo mi fuego es para vos
All mein Feuer ist für dich
Y perdoná si soy intenso
Und verzeih, wenn ich intensiv bin
Me gusta que sea como sos
Ich mag es, dass du so bist, wie du bist
Y que no te importe el resto
Und dass dir der Rest egal ist
Yo sólo quise compañía
Ich wollte nur Gesellschaft
No me esperaba esto
Das hier habe ich nicht erwartet
Todo mi fuego es para vos
All mein Feuer ist für dich
Y ahora estoy dispuesto.
Und jetzt bin ich bereit.
Y si nos mordemos el dolor es dulce,
Und wenn wir uns beißen, ist der Schmerz süß,
Y si nos ahogamos en un breve y terrible absorber simultáneo del
Und wenn wir in einem kurzen und schrecklichen gleichzeitigen Aufsaugen des
Aliento, esa instantánea muerte es bella.
Atems ersticken, ist dieser augenblickliche Tod schön.
Y hay una sola saliva y un solo sabor a fruta madura,
Und es gibt nur einen Speichel und nur einen Geschmack nach reifer Frucht,
Y yo te siento temblar contra como una luna en el agua.
Und ich fühle dich an mir zittern wie einen Mond im Wasser.
Todo mi fuego es para vos
All mein Feuer ist für dich
Y perdoná si soy intenso
Und verzeih, wenn ich intensiv bin
Me gusta que sea como sos
Ich mag es, dass du so bist, wie du bist
Y que no te importe el resto
Und dass dir der Rest egal ist
Yo sólo quise compañía
Ich wollte nur Gesellschaft
No me esperaba esto
Das hier habe ich nicht erwartet
Todo mi fuego es para vos
All mein Feuer ist für dich
Y ahora estoy dispuesto.
Und jetzt bin ich bereit.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.