Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au-delà des mots
Jenseits der Worte
D-R-Y,
Axel
Tony
D-R-Y,
Axel
Tony
Et
quand
la
vie
m'opresse,
que
j'me
laisse
aller
Und
wenn
das
Leben
mich
bedrückt,
wenn
ich
mich
gehen
lasse
Perdu
dans
cet
univers
le
temps
s'écoule
Verloren
in
diesem
Universum,
die
Zeit
vergeht
Elle
est
tout
c'qu'il
me
reste
tout
c'que
j'ai
trouvé
Sie
ist
alles,
was
mir
bleibt,
alles,
was
ich
gefunden
habe
Dans
ce
monde
qui
tourne
à
l'envers
quand
tout
s'écroule
In
dieser
Welt,
die
kopfsteht,
wenn
alles
zusammenbricht
J'ai
cette
mélodie
qui
revient
allumer
l'étincelle
Ich
habe
diese
Melodie,
die
zurückkommt,
um
den
Funken
zu
entzünden
Cette
voix
qui
s'entête
et
m'appelle
Diese
Stimme,
die
hartnäckig
ist
und
mich
ruft
Hey
yo
comme
un
espoir
qui
s'éveille
en
moi
Hey
yo,
wie
eine
Hoffnung,
die
in
mir
erwacht
Pour
dire
au
monde
qu'enfin
j'ai
trouvé
celle
Um
der
Welt
zu
sagen,
dass
ich
endlich
die
Eine
gefunden
habe
Qui
me
ramène
à
l'essentiel
et
rythme
mes
heures
Die
mich
zum
Wesentlichen
zurückbringt
und
meine
Stunden
taktet
Entre
elle
est
moi
c'est
au-delà
des
mots
Zwischen
ihr
und
mir
ist
es
jenseits
der
Worte
Puis
qu'entre
elle
et
moi
tout
est
déjà
dit
Denn
zwischen
ihr
und
mir
ist
alles
schon
gesagt
Quand
ma
vie
sonne
faux
Wenn
mein
Leben
falsch
klingt
Sa
douceur
me
ramène
à
qui
je
suis
Ihre
Sanftheit
bringt
mich
zu
dem
zurück,
der
ich
bin
J'aime
au-delà
de
mots
(au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
Ich
liebe
jenseits
der
Worte
(jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
(Au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
(Jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
Han,
et
quand
ma
vie
sonne
faux,
elle
seule
la
rend
belle
Han,
und
wenn
mein
Leben
falsch
klingt,
macht
sie
allein
es
schön
1001
défauts
mais
j'l'ai
ramenée
sur
l'autel
1001
Fehler,
aber
ich
habe
sie
zum
Altar
gebracht
Et
moi
souvent
quand
j'chute,
c'est
elle
qui
m'relève
Und
ich,
oft
wenn
ich
falle,
ist
sie
es,
die
mich
aufrichtet
C'est
au-delà
des
mots,
voire
au-delà
du
rêve
Es
ist
jenseits
der
Worte,
sogar
jenseits
des
Traums
Donc
la
nuit
je
ne
dors
plus
et
la
sollicite
à
tout
heure
Also
schlafe
ich
nachts
nicht
mehr
und
beanspruche
sie
zu
jeder
Stunde
Ne
vis
qu'au
rythme
de
sa
vie,
ses
battament
de
coeur
Lebe
nur
im
Rhythmus
ihres
Lebens,
ihres
Herzschlags
Le
coeur
sur
la
main
me
donne
sans
retour
Das
Herz
auf
der
Hand,
gibt
sie
mir,
ohne
etwas
zurück
zu
erwarten
Quand
je
lui
crache
de
fois
ma
haine
sans
détours
Wenn
ich
ihr
manchmal
meinen
Hass
unverblümt
entgegen
spucke
Elle
comme
toujours,
fidèle
au
poste
Sie
wie
immer,
treu
auf
Posten
Plus
proche
que
mon
ombre
au
soleil
comme
sous
les
porches
Näher
als
mein
Schatten
in
der
Sonne
wie
unter
den
Torbögen
Et
moi
quand
la
haine
me
percute
j'crois
bien
que
c'est
la
seule
qui
m'apaise
Und
ich,
wenn
der
Hass
mich
trifft,
glaube
ich,
dass
sie
die
Einzige
ist,
die
mich
beruhigt
Me
crie
son
amour
dans
les
oreilles
et
mes
mots
se
taisent
Schreit
mir
ihre
Liebe
in
die
Ohren
und
meine
Worte
verstummen
Puisque
entre
elle
et
moi
tout
est
déjà
dit
Denn
zwischen
ihr
und
mir
ist
alles
schon
gesagt
Quand
ma
vie
sonne
faux
Wenn
mein
Leben
falsch
klingt
Sa
douceur
me
ramène
à
qui
je
suis
Ihre
Sanftheit
bringt
mich
zu
dem
zurück,
der
ich
bin
J'l'aime
au
delà
des
mots
(au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
Ich
liebe
sie
jenseits
der
Worte
(jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
(Au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
(Jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
Pour
le
pire
et
le
meilleur
Im
Guten
wie
im
Schlechten
Dans
ce
monde
plus
rien
n'me
fait
peur
In
dieser
Welt
macht
mir
nichts
mehr
Angst
C'est
la
seule
qui
fait
battre
mon
coeur
Sie
ist
die
Einzige,
die
mein
Herz
schlagen
lässt
Puisque
entre
elle
et
moi
tout
est
déjà
dit
Denn
zwischen
ihr
und
mir
ist
alles
schon
gesagt
Quand
ma
vie
sonne
faux
Wenn
mein
Leben
falsch
klingt
Sa
douceur
me
ramène
à
qui
je
suis
Ihre
Sanftheit
bringt
mich
zu
dem
zurück,
der
ich
bin
J'l'aime
au
delà
des
mots
(au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
Ich
liebe
sie
jenseits
der
Worte
(jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
(Au-delà
de
mots,
au-delà
de
mots)
(Jenseits
der
Worte,
jenseits
der
Worte)
Han,
nous
on
l'aime
au-delà
des
mots
Han,
wir
lieben
sie
jenseits
der
Worte
Nous
on
l'aime
au-delà
des
mots
Wir
lieben
sie
jenseits
der
Worte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Koua, Pascal Boniani Koeu, Nicolas Martin, Axel Tonye, Landry Delica, Karim Deneyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.