Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je te ressemble
Ich ähnele dir
On
a
la
même
histoire
puisque
tout
est
déjà
dit
Wir
haben
dieselbe
Geschichte,
da
alles
schon
gesagt
ist
On
pleure
quand
tout
commence
Wir
weinen,
wenn
alles
beginnt
On
pleure
quand
tout
finit
Wir
weinen,
wenn
alles
endet
Ce
qu'on
a
de
différent
sont
les
pages
qui
forment
nos
vies
Was
uns
unterscheidet,
sind
die
Seiten,
die
unser
Leben
formen
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Ce
qui
reste
sont
nos
écrits
Was
bleibt,
sind
unsere
Schriften
On
a
la
même
histoire
puisqu'on
a
les
mêmes
besoins
Wir
haben
dieselbe
Geschichte,
da
wir
dieselben
Bedürfnisse
haben
Un
rythme
continue,
un
battement
sans
fin
Ein
fortlaufender
Rhythmus,
ein
endloser
Schlag
Ce
qu'on
a
de
différent
est
le
tempo
qu'il
nous
donne
Was
uns
unterscheidet,
ist
das
Tempo,
das
er
uns
vorgibt
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Sans
cœur
nous
sommes
sans
vie
Ohne
Herz
sind
wir
ohne
Leben
Au
fond
nous
sommes
les
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Il
n'y
a
pas
de
différence
car
nous
sommes
tous
2 des
frères
Es
gibt
keinen
Unterschied,
denn
wir
sind
doch
beide
Brüder
Au
fond
nous
sommes
les
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Ce
qui
reste
sont
nos
écrits
Was
bleibt,
sind
unsere
Schriften
On
a
la
même
histoire
puisque
tu
te
vois
dans
la
mienne
Wir
haben
dieselbe
Geschichte,
da
du
dich
in
meiner
siehst
On
a
la
même
histoire
sans
avoir
le
même
thème
Wir
haben
dieselbe
Geschichte,
ohne
dasselbe
Thema
zu
haben
Ce
qu'on
a
de
différent
sont
les
combats
que
l'on
mène
Was
uns
unterscheidet,
sind
die
Kämpfe,
die
wir
führen
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Nos
rêves
sont
ce
qui
nous
lie
Unsere
Träume
sind
es,
die
uns
verbinden
Au
fond
nous
sommes
mes
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Il
n'y
a
pas
de
différence
Es
gibt
keinen
Unterschied
Car
nous
sommes
tous
2 des
frères
Denn
wir
sind
doch
beide
Brüder
Au
fond
nous
sommes
les
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Ce
qui
reste
sont
nos
écrits
Was
bleibt,
sind
unsere
Schriften
On
peut
changer
l'histoire
Wir
können
die
Geschichte
ändern
Si
tu
te
vois
dans
mon
regard
Wenn
du
dich
in
meinem
Blick
siehst
Qu'importe
qui
tu
es
Egal,
wer
du
bist
On
se
ressemble
puisqu'on
vit
ensemble
Wir
ähneln
uns,
da
wir
zusammen
leben
Au
fond
nous
sommes
les
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Il
n'y
a
pas
de
différence
Es
gibt
keinen
Unterschied
Car
nous
sommes
tous
2 des
frères
Denn
wir
sind
doch
beide
Brüder
Au
fond
nous
sommes
les
mêmes
Im
Grunde
sind
wir
gleich
Je
te
ressemble
tu
me
ressemble
Ich
ähnele
dir,
du
ähnelst
mir
Même
si
rien
ne
nous
uni
Auch
wenn
uns
nichts
vereint
A
la
fin
du
récit,
au
bout
du
compte
Am
Ende
der
Erzählung,
letzten
Endes
Ce
qui
reste
sont
nos
écrits
Was
bleibt,
sind
unsere
Schriften
Ce
qui
reste
sont
nos
écrits
Was
bleibt,
sind
unsere
Schriften
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Michalski, Axel Tonye-tonye, Nicolas Martin, Coretta Manga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.