Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain
ça
ira
mieux
et
si
demain
ça
va
toujours
pas
Tomorrow
will
be
better,
and
if
tomorrow
still
isn't,
Dis-toi
qu'au
moins
je
serai
là
pour
toi
Just
tell
yourself
that
at
least
I'll
be
here
for
you.
Bon
d'accord
pour
toi
c'est
peut-être
pas
assez
Okay,
fine,
maybe
that's
not
enough
for
you.
Mais
je
préfère
voir
le
futur
te
guérir
que
tu
te
fasses
détruire
par
ton
passé
But
I'd
rather
see
the
future
heal
you
than
have
you
be
destroyed
by
your
past.
Que
Dieu
m'en
soit
témoin
God
is
my
witness.
J'veux
pas
savoir
ta
réussite
je
veux
être
témoin
d'sa
I
don't
want
to
know
about
your
success,
I
want
to
witness
it.
J'resterai
même
si
tu
me
dis
t'es
moins
qu'sa
I'll
stay
even
if
you
tell
me
you're
less
than
that.
J'aurais
toujours
envie
que
tu
t'aimes
avant
que
tu
m'aimes
moi
I'll
always
want
you
to
love
yourself
before
you
love
me.
Plus
le
même
moi
j'ai
pleuré
deux
fois
dans
le
même
mois
Not
the
same
me
anymore,
I've
cried
twice
in
the
same
month.
Tu
m'as
dit
qu'tu
serais
prête
à
tout
pour
éloigner
les
gens
tu
veux
vivre
sans
attaches
You
told
me
you'd
be
willing
to
do
anything
to
keep
people
away,
you
want
to
live
without
attachments.
Parce
que
tu
veux
pas
faire
de
victimes
tu
sais
que
le
sang
ça
tache
Because
you
don't
want
to
make
victims,
you
know
blood
stains.
Tu
veux
pas
parler
j'te
comprends
tu
veux
pas
tout
remuer
You
don't
want
to
talk,
I
understand,
you
don't
want
to
stir
things
up.
Si
un
jour
je
te
fais
du
mal
c'est
moi
qui
deviendrais
sourd
muet
(promis)
If
one
day
I
hurt
you,
I'll
become
deaf
and
mute
(promise).
Mais
j'serais
pas
le
mec
a
qui
t'a
mis
un
râteau
j'serais
celui
qui
t'a
tendu
la
perche
But
I
won't
be
the
guy
you
rejected,
I'll
be
the
one
who
held
out
a
hand
to
you.
J'ai
passé
toute
ma
vie
à
chercher
ce
que
j'ai
trouvé
à
24
berges
I've
spent
my
whole
life
searching
for
what
I
found
at
24.
Ouais
j'ai
passé
toute
ma
vie
à
chercher
ce
que
j'ai
trouvé
avec
toi
Yeah,
I've
spent
my
whole
life
searching
for
what
I
found
with
you.
Je
te
demande
pas
la
lune
I'm
not
asking
for
the
moon.
Je
te
demande
de
survivre
pour
moi
oh
oh
I'm
asking
you
to
survive
for
me,
oh
oh.
Je
suis
qu'un
jeune
massif
avec
un
lourd
passif
I'm
just
a
young
guy
with
a
heavy
past.
Qui
pense
à
toi
qui
fait
la
dif
le
regard
évasif
Who
thinks
about
you,
who's
evasive
with
his
gaze.
J'voulais
que
tu
saches
que
je
crois
en
toi
même
si
je
suis
rien
dans
l'univers
I
wanted
you
to
know
that
I
believe
in
you,
even
if
I'm
nothing
in
the
universe.
J'ai
un
cœur
qui
bat
pour
toi
pour
moi
c'est
toi
mon
univers
I
have
a
heart
that
beats
for
you,
to
me,
you
are
my
universe.
Et
dans
ma
tête
tout
est
clair
And
in
my
head,
everything
is
clear.
T'es
ma
lumière
y'a
qu'la
noirceur
qui
t'éclaire
You're
my
light,
only
darkness
illuminates
you.
On
va
s'en
sortir
ensemble
ouh
oh
oh
We're
going
to
get
through
this
together,
oh
oh
oh.
Est-ce
que
t'a
reconnu
le
sample?
Ouh
oh
oh
Did
you
recognize
the
sample?
Oh
oh
oh.
Et
dans
ma
tête
tout
est
clair
And
in
my
head,
everything
is
clear.
T'es
ma
lumière
y'a
qu'la
noirceur
qui
t'éclaire
You're
my
light,
only
darkness
illuminates
you.
On
va
s'en
sortir
ensemble
ouh
oh
oh
We're
going
to
get
through
this
together,
oh
oh
oh.
Est-ce
que
t'a
reconnu
le
sample?
Ouh
oh
oh
Did
you
recognize
the
sample?
Oh
oh
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Hakimi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.