Axelle Red & Renaud - Manhattan-kaboul - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Axelle Red & Renaud - Manhattan-kaboul




Manhattan-kaboul
Манхэттен-Кабул
Petit Portoricain, bien intégré quasiment New-Yorkais
Маленький пуэрториканец, почти коренной нью-йоркец,
Dans mon building tout de verre et d'acier
В моем здании из стекла и стали,
Je prends mon job, un rail de coke, un café
Я берусь за работу, дорожка кокаина, кофе.
Petite fille Afghane, de l'autre côté de la Terre
Маленькая афганская девочка, на другом конце земли,
Jamais entendu parler de Manhattan
Никогда не слышавшая о Манхэттене,
Mon quotidien c'est la misère et la guerre
Мои будни это нищета и война.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два безымянных, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Истерзанные на алтаре вечного насилия.
Un 747, s'est explosé dans mes fenêtres
Боинг 747 врезался в мои окна,
Mon ciel si bleu est devenu orage
Мое голубое небо стало грозой,
Lorsque les bombes ont rasé mon village
Когда бомбы сравняли с землей мою деревню.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два безымянных, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Истерзанные на алтаре вечного насилия.
So long, adieu mon rêve américain
Прощай, прощай, моя американская мечта,
Moi, plus jamais esclave des chiens
Я больше никогда не буду рабом псов,
Ils t'imposaient l'Islam des tyrans
Они навязывали тебе ислам тиранов,
Ceux ont-ils jamais lu le Coran
Читали ли эти люди когда-нибудь Коран?
Suis redevenu poussière
Я снова стала пылью,
Je serai pas maître de l'univers
Я не буду властелином вселенной.
Ce pays que j'aimais tellement serait-il
Эта страна, которую я так любила, неужели
Finalement colosse aux pieds d'argile
Она оказалась колоссом на глиняных ногах?
Les dieux, les religions
Боги, религии,
Les guerres de civilisations
Войны цивилизаций,
Les armes, les drapeaux, les patries, les nations
Оружие, флаги, родины, нации,
Font toujours de nous de la chair à canon
Всегда делают из нас пушечное мясо.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два безымянных, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Истерзанные на алтаре вечного насилия.
Deux étrangers au bout du monde, si différents
Два незнакомца на краю света, такие разные,
Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant
Два неизвестных, два безымянных, и все же
Pulvérisés, sur l'autel, de la violence éternelle
Истерзанные на алтаре вечного насилия.





Авторы: Renaud Pierre Manuel Sechan, Jean-pierre Bucolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.