Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhattan-Kaboul
Manhattan-Kabul
Petit
Portoricain,
bien
intégré
quasiment
New-Yorkais
Kleiner
Puertoricaner,
gut
integriert,
fast
schon
New-Yorker
Dans
mon
building
tout
de
verre
et
d'acier
In
meinem
Gebäude
ganz
aus
Glas
und
Stahl
Je
prends
mon
job,
un
rail
de
coke,
un
café
Ich
nehme
meinen
Job,
einen
Koksstreifen,
einen
Kaffee
Petite
fille
Afghane,
de
l'autre
cÃ'té
de
la
terre
Kleines
afghanisches
Mädchen,
auf
der
anderen
Seite
der
Erde
Jamais
entendu
parler
de
Manhattan
Habe
noch
nie
von
Manhattan
gehört
Mon
quotidien
c'est
la
misère
et
la
guerre
Mein
Alltag
ist
Elend
und
Krieg
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Zwei
Fremde
am
Ende
der
Welt,
so
unterschiedlich
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Zwei
Unbekannte,
zwei
Namenlose,
aber
dennoch
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Zerfetzt
am
Altar
der
ewigen
Gewalt
Un
747,
s'est
explosé
dans
mes
fenêtres
Eine
747
ist
in
meinen
Fenstern
explodiert
Mon
ciel
si
bleu
est
devenu
orage
Mein
so
blauer
Himmel
ist
zum
Sturm
geworden
Lorsque
les
bombes
ont
rasé
mon
village
Als
die
Bomben
mein
Dorf
dem
Erdboden
gleichmachten
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Zwei
Fremde
am
Ende
der
Welt,
so
unterschiedlich
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Zwei
Unbekannte,
zwei
Namenlose,
aber
dennoch
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Zerfetzt
am
Altar
der
ewigen
Gewalt
So
long,
adieu
mon
rêve
américain
So
long,
adieu,
mein
amerikanischer
Traum
Moi,
plus
jamais
esclave
des
chiens
Ich,
niemals
wieder
Sklave
der
Hunde
Vite
imposé
l'islam
des
tyrans
Schnell
aufgezwungen
den
Islam
der
Tyrannen
Ceux
lÃ
ont-ils
jamais
lu
le
coran?
Haben
die
jemals
den
Koran
gelesen?
Suis
redev'nu
poussière
Bin
wieder
zu
Staub
geworden
Je
s'rai
pas
maître
de
l'univers
Ich
werde
nicht
Herr
des
Universums
sein
Ce
pays
que
j'aimais
tellement
serait-il
Wird
dieses
Land,
das
ich
so
sehr
liebte
Finalement
colosse
aux
pieds
d'argile?
Am
Ende
ein
Koloss
auf
tönernen
Füßen
sein?
Les
dieux,
les
religions
Die
Götter,
die
Religionen
Les
guerres
de
civilisation
Die
Kriege
der
Zivilisationen
Les
armes,
les
drapeaux,
les
patries,
les
nations
Die
Waffen,
die
Fahnen,
die
Vaterländer,
die
Nationen
Font
toujours
de
nous
de
la
chair
Ã
canon
Machen
aus
uns
immer
noch
Kanonenfutter
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Zwei
Fremde
am
Ende
der
Welt,
so
unterschiedlich
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Zwei
Unbekannte,
zwei
Namenlose,
aber
dennoch
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Zerfetzt
am
Altar
der
ewigen
Gewalt
Deux
étrangers
au
bout
du
monde,
si
différents
Zwei
Fremde
am
Ende
der
Welt,
so
unterschiedlich
Deux
inconnus,
deux
anonymes,
mais
pourtant
Zwei
Unbekannte,
zwei
Namenlose,
aber
dennoch
Pulvérisés,
sur
l'autel,
de
la
violence
éternelle
Zerfetzt
am
Altar
der
ewigen
Gewalt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sechan Renaud Pierre Manuel, Bucolo Jean-pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.