Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
today
women
make
up
about
half
our
work
force,
И
сегодня
женщины
составляют
около
половины
нашей
рабочей
силы,
But
they
still
make
.77
cents
for
every
dollar
a
man
earns
Но
они
все
еще
получают
77
центов
за
каждый
доллар,
заработанный
мужчиной.
That
is
wrong
and
in
2014
it's
an
embarrassment
Это
неправильно,
и
в
2014
году
это
позор.
Women
deserve
equal
pay
for
equal
work
Женщины
за
равный
труд
заслуживают
равную
оплату.
She
deserves
to
have
a
baby
without
sacrificing
her
job
Она
заслуживает
того,
чтобы
иметь
ребенка,
не
жертвуя
своей
работой.
A
mother
deserve
a
day
off
to
care
for
a
sick
child
or
a
sick
parent
Мать
заслуживает
выходного
дня,
чтобы
ухаживать
за
больным
ребенком
или
больным
родителем.
Without
running
into
hardship.
Не
сталкиваясь
с
трудностями.
And
you
know
what
a
father
does
too
It
is
time
to
do
a
way
with
workplace
policy
that
belong
in
a
Mad
Men
episode
И
ты
знаешь,
что
отец
тоже.
Пришло
время
покончить
с
политикой
на
рабочем
месте,
которая
была
актуальна
разве
что
во
времена
«Безумцев».
This
year
let's
all
come
together
Congress,
the
White
house,
businesses
from
Wall
Street
to
main
street
В
этом
году
давайте
все
объединимся:
Конгресс,
Белый
дом,
предприятия
с
Уолл-стрит
до
главной
улицы.
To
give
every
woman
the
opportunity
she
deserves
Because
I
believe
when
woman
succeed,
America
succeed
Чтобы
дать
каждой
женщине
возможность,
которую
она
заслуживает.
Потому
что
я
верю:
когда
преуспевают
женщины,
преуспевает
Америка.
And
today
women
make
up
about
half
our
work
force,
И
сегодня
женщины
составляют
около
половины
нашей
рабочей
силы,
But
they
still
make
.77
cents
for
every
dollar
a
man
earns
Но
они
все
еще
получают
77
центов
за
каждый
доллар,
заработанный
мужчиной.
That
is
wrong
and
in
2014
it's
an
embarrassment
Это
неправильно,
и
в
2014
году
это
позор.
Women
deserve
equal
pay
for
equal
work
Женщины
за
равный
труд
заслуживают
равную
оплату.
She
deserves
to
have
a
baby
without
sacrificing
her
job
Она
заслуживает
того,
чтобы
иметь
ребенка,
не
жертвуя
своей
работой.
A
mother
deserve
a
day
off
to
care
for
a
sick
child
or
a
sick
parent
Мать
заслуживает
выходного
дня,
чтобы
ухаживать
за
больным
ребенком
или
больным
родителем.
Without
running
into
hardship
Не
сталкиваясь
с
трудностями.
And
you
know
what
a
father
does
too
It
is
time
to
do
a
way
with
workplace
policy
that
belong
in
a
Mad
Men
episode
И
ты
знаешь,
что
отец
тоже.
Пришло
время
покончить
с
политикой
на
рабочем
месте,
которая
была
актуальна
разве
что
во
времена
«Безумцев».
This
year
let's
all
come
together
Congress,
the
White
house,
businesses
from
Wall
Street
to
main
street
В
этом
году
давайте
все
объединимся:
Конгресс,
Белый
дом,
предприятия
с
Уолл-стрит
до
главной
улицы.
To
give
every
woman
the
opportunity
she
deserves
Because
I
believe
when
woman
succeed,
America
succeed
Чтобы
дать
каждой
женщине
возможность,
которую
она
заслуживает.
Потому
что
я
верю:
когда
преуспевают
женщины,
преуспевает
Америка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuel Perin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.