Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terrible Things
Schreckliche Dinge
Once,
there
was
a
healthy
man
Einst
gab
es
einen
gesunden
Mann
He
spent
his
lifetime
workshopping
robots
Er
verbrachte
sein
Leben
damit,
an
Robotern
zu
basteln
No
intentions
ill
or
foul
(I
know
you've
heard
the
tune
before)
Keine
bösen
oder
üblen
Absichten
(Ich
weiß,
du
hast
die
Melodie
schon
gehört)
No
intentions
ill
or
foul
Keine
bösen
oder
üblen
Absichten
In
my
line
of
darkness,
your
poison's
kind
of
useless
In
meinem
Reich
der
Dunkelheit
ist
dein
Gift
ziemlich
nutzlos
Old
Mr.
Corpse
is
rotting
in
the
room
with
us
Der
alte
Herr
Leiche
verrottet
im
Raum
mit
uns
I've
been
tortured,
crawled
out
of
purgatory
Ich
wurde
gefoltert,
kroch
aus
dem
Fegefeuer
Tell
me
honestly,
is
there
something
wrong
with
me?
Sag
mir
ehrlich,
stimmt
etwas
nicht
mit
mir?
Up
the
ante,
I'm
tired
of
this
new
status
quo
Erhöh
den
Einsatz,
ich
bin
diesen
neuen
Status
quo
leid
All
the
agony
stores
enough
power
to
know
All
die
Qual
speichert
genug
Kraft,
um
zu
wissen
I
have
done
some
TERRIBLE
THINGS
in
my
life
Ich
habe
einige
SCHRECKLICHE
DINGE
in
meinem
Leben
getan
I
have
done
unbearable
things
Ich
habe
unerträgliche
Dinge
getan
But
I
don't
want
to
die
Aber
ich
will
nicht
sterben
(I
don't
wanna
die,
don't
wanna)
(Ich
will
nicht
sterben,
will
nicht)
Please
don't
let
me
die
Bitte
lass
mich
nicht
sterben
It's
coming
from
below
– THEY
WANT
ME
Es
kommt
von
unten
– SIE
WOLLEN
MICH
But
I
know
a
thing
or
two
when
it
comes
to
being
killed
Aber
ich
weiß
ein
oder
zwei
Dinge,
wenn
es
darum
geht,
getötet
zu
werden
It
may
seem
a
bit
painful
Es
mag
ein
bisschen
schmerzhaft
erscheinen
But
at
least
you
get
to
come
back
again,
and
again,
and
again
Aber
zumindest
kommt
man
wieder
zurück,
wieder
und
wieder
und
wieder
May
I
have
your
condolences?
Darf
ich
dein
Beileid
haben?
I
know
you've
heard
the
tune
before
Ich
weiß,
du
hast
die
Melodie
schon
gehört
(know
you've
heard
the
tune
before)
(weiß,
du
hast
die
Melodie
schon
gehört)
You
think
it's
all
outrageous
Du
denkst,
das
ist
alles
ungeheuerlich
Nevertheless,
it's
like
I
never
left!
Trotzdem
ist
es,
als
wäre
ich
nie
weg
gewesen!
Now
what's
all
the
ruckus?
Nun,
was
ist
das
für
ein
Lärm?
Noises
so
abundant
Geräusche
so
zahlreich
You'd
think
that
I'd
get
used
to
this
Man
sollte
meinen,
ich
würde
mich
daran
gewöhnen
Let
my
insides
evanesce
Lass
meine
Eingeweide
entschwinden
Human
contact
remains
very
seldom
Menschlicher
Kontakt
bleibt
sehr
selten
All
the
children
will
channel
all
their
powers
to
Alle
Kinder
werden
all
ihre
Kräfte
kanalisieren,
um
S-A-V-E-T-H-E-M
S-I-E-Z-U-R-E-T-T-E-N
30
years
with
torture
you
can't
comprehend
30
Jahre
mit
Folter,
die
du
nicht
begreifen
kannst
40
years,
they're
seeking
for
a
means
to
an
end
40
Jahre
suchen
sie
nach
einem
Mittel
zum
Zweck
50
years
attached
onto
puppeteer
strings
50
Jahre
an
Marionettenfäden
befestigt
Who
would
do
such
TERRIBLE
THINGS?
Wer
würde
solch
SCHRECKLICHE
DINGE
tun?
I
just
want
to
die,
yeah
Ich
will
einfach
nur
sterben,
yeah
So
please
just
let
me
die!
Also
bitte
lass
mich
einfach
sterben!
I'm
undefeatable
– I'M
THRIVING
Ich
bin
unbesiegbar
– ICH
BLÜHE
AUF
'Cause
I
know
a
thing
or
two
when
it
comes
to
being
killed
Denn
ich
weiß
ein
oder
zwei
Dinge,
wenn
es
darum
geht,
getötet
zu
werden
It's
oh,
so
very
painful
Es
ist
oh,
so
sehr
schmerzhaft
And
I
don't
want
it
to
happen
again
and
again
and
again!
Und
ich
will
nicht,
dass
es
wieder
und
wieder
und
wieder
passiert!
It's
coming
for
us
all
– I'M
HIDING
Es
kommt
für
uns
alle
– ICH
VERSTECKE
MICH
I'm
'bout
to
take
a
blow,
and
I'M
SMILING
:)
Ich
stehe
kurz
davor,
einen
Schlag
einzustecken,
und
ICH
LÄCHLE
:)
It's
oh,
so
very
painful
Es
ist
oh,
so
sehr
schmerzhaft
And
I
don't
want
it
to
happen
again,
and
again,
and
again!
Und
ich
will
nicht,
dass
es
wieder
und
wieder
und
wieder
passiert!
Hmm,
hmm,
huuh-uh
Hmm,
hmm,
huuh-uh
Oh,
la-da-doo-dah
Oh,
la-da-doo-dah
OH,
LA-DA-DEE-DAH
OH,
LA-DA-DEE-DAH
OH,
LA-DA-DOO-DAH
OH,
LA-DA-DOO-DAH
Hmm-mm,
oh,
oh-whoa
Hmm-mm,
oh,
oh-whoa
I
know
you've
heard
the
tune
before
Ich
weiß,
du
hast
die
Melodie
schon
gehört
Once
there
was
a
healthy
man
Einst
gab
es
einen
gesunden
Mann
He
spent
his
lifetime
workshopping
robots
Er
verbrachte
sein
Leben
damit,
an
Robotern
zu
basteln
No
intentions
ill
or
foul
Keine
bösen
oder
üblen
Absichten
And
nothing
in
the
lines
of
killing
kids
and
trapping
ghouls
Und
nichts
in
Richtung
Kinder
töten
und
Ghule
fangen
(why'd
you
think
that?)
(warum
dachtest
du
das?)
But
then
a
fated
moment,
he
caught
one
of
his
own
Aber
dann
ein
schicksalhafter
Moment,
er
erwischte
einen
seiner
Eigenen
Couldn't
face
the
world
Konnte
der
Welt
nicht
ins
Auge
sehen
He
made
a
promise,
and
he'd
harness
all
the
anger
Er
machte
ein
Versprechen,
und
er
würde
all
den
Zorn
nutzbar
machen
Enough
to
bring
his
loved
ones
back
Genug,
um
seine
Lieben
zurückzubringen
He's
gone
HAYWIRE
Er
ist
DURCHGEDREHT
Now
it's
coming
from
below
– THE
HELLFIRE
Jetzt
kommt
es
von
unten
– DAS
HÖLLENFEUER
I'm
about
to
make
a
friend,
but
he
doesn't
seem
that
friendly
Ich
bin
dabei,
mich
mit
jemandem
anzufreunden,
aber
er
scheint
nicht
so
freundlich
Well,
that
goes
without
saying,
there's
no
use
in
praying
Nun,
das
versteht
sich
von
selbst,
es
hat
keinen
Sinn
zu
beten
Again,
and
again,
and
AGAIN!
Wieder,
und
wieder,
und
WIEDER!
The
research
in
my
head
– IT'S
DYING
Die
Forschung
in
meinem
Kopf
– SIE
STIRBT
Couldn't
leave
it
all
behind
and
now
no
one's
gonna
FIND
IT,
FIND
IT
Konnte
nicht
alles
zurücklassen
und
jetzt
wird
niemand
SIE
FINDEN,
FINDEN
To
me,
it's
all
fine
art
Für
mich
ist
das
alles
hohe
Kunst
If
I
could
take
it
back,
well,
I'd
not!
Wenn
ich
es
zurücknehmen
könnte,
nun,
ich
würde
es
nicht
tun!
I
guess
it's
all
up
to
fate,
for
man
to
reanimate
Ich
schätze,
es
liegt
alles
am
Schicksal,
dass
der
Mensch
wiederbelebt
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Axel Flaten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.