Axie - Terrible Things - перевод текста песни на немецкий

Terrible Things - Axieперевод на немецкий




Terrible Things
Schreckliche Dinge
Once, there was a healthy man
Einst gab es einen gesunden Mann
He spent his lifetime workshopping robots
Er verbrachte sein Leben damit, an Robotern zu basteln
No intentions ill or foul (I know you've heard the tune before)
Keine bösen oder üblen Absichten (Ich weiß, du hast die Melodie schon gehört)
No intentions ill or foul
Keine bösen oder üblen Absichten
In my line of darkness, your poison's kind of useless
In meinem Reich der Dunkelheit ist dein Gift ziemlich nutzlos
Old Mr. Corpse is rotting in the room with us
Der alte Herr Leiche verrottet im Raum mit uns
I've been tortured, crawled out of purgatory
Ich wurde gefoltert, kroch aus dem Fegefeuer
Tell me honestly, is there something wrong with me?
Sag mir ehrlich, stimmt etwas nicht mit mir?
Up the ante, I'm tired of this new status quo
Erhöh den Einsatz, ich bin diesen neuen Status quo leid
All the agony stores enough power to know
All die Qual speichert genug Kraft, um zu wissen
I have done some TERRIBLE THINGS in my life
Ich habe einige SCHRECKLICHE DINGE in meinem Leben getan
I have done unbearable things
Ich habe unerträgliche Dinge getan
But I don't want to die
Aber ich will nicht sterben
(I don't wanna die, don't wanna)
(Ich will nicht sterben, will nicht)
Please don't let me die
Bitte lass mich nicht sterben
It's coming from below THEY WANT ME
Es kommt von unten SIE WOLLEN MICH
But I know a thing or two when it comes to being killed
Aber ich weiß ein oder zwei Dinge, wenn es darum geht, getötet zu werden
It may seem a bit painful
Es mag ein bisschen schmerzhaft erscheinen
But at least you get to come back again, and again, and again
Aber zumindest kommt man wieder zurück, wieder und wieder und wieder
May I have your condolences?
Darf ich dein Beileid haben?
I know you've heard the tune before
Ich weiß, du hast die Melodie schon gehört
(know you've heard the tune before)
(weiß, du hast die Melodie schon gehört)
You think it's all outrageous
Du denkst, das ist alles ungeheuerlich
Nevertheless, it's like I never left!
Trotzdem ist es, als wäre ich nie weg gewesen!
Now what's all the ruckus?
Nun, was ist das für ein Lärm?
Noises so abundant
Geräusche so zahlreich
You'd think that I'd get used to this
Man sollte meinen, ich würde mich daran gewöhnen
Let my insides evanesce
Lass meine Eingeweide entschwinden
Human contact remains very seldom
Menschlicher Kontakt bleibt sehr selten
All the children will channel all their powers to
Alle Kinder werden all ihre Kräfte kanalisieren, um
S-A-V-E-T-H-E-M
S-I-E-Z-U-R-E-T-T-E-N
30 years with torture you can't comprehend
30 Jahre mit Folter, die du nicht begreifen kannst
40 years, they're seeking for a means to an end
40 Jahre suchen sie nach einem Mittel zum Zweck
50 years attached onto puppeteer strings
50 Jahre an Marionettenfäden befestigt
Who would do such TERRIBLE THINGS?
Wer würde solch SCHRECKLICHE DINGE tun?
I just want to die, yeah
Ich will einfach nur sterben, yeah
So please just let me die!
Also bitte lass mich einfach sterben!
I'm undefeatable I'M THRIVING
Ich bin unbesiegbar ICH BLÜHE AUF
'Cause I know a thing or two when it comes to being killed
Denn ich weiß ein oder zwei Dinge, wenn es darum geht, getötet zu werden
It's oh, so very painful
Es ist oh, so sehr schmerzhaft
And I don't want it to happen again and again and again!
Und ich will nicht, dass es wieder und wieder und wieder passiert!
It's coming for us all I'M HIDING
Es kommt für uns alle ICH VERSTECKE MICH
I'm 'bout to take a blow, and I'M SMILING :)
Ich stehe kurz davor, einen Schlag einzustecken, und ICH LÄCHLE :)
It's oh, so very painful
Es ist oh, so sehr schmerzhaft
And I don't want it to happen again, and again, and again!
Und ich will nicht, dass es wieder und wieder und wieder passiert!
Hmm, hmm, huuh-uh
Hmm, hmm, huuh-uh
Oh, la-da-doo-dah
Oh, la-da-doo-dah
OH, LA-DA-DEE-DAH
OH, LA-DA-DEE-DAH
OH, LA-DA-DOO-DAH
OH, LA-DA-DOO-DAH
Hmm-mm, oh, oh-whoa
Hmm-mm, oh, oh-whoa
I know you've heard the tune before
Ich weiß, du hast die Melodie schon gehört
Once there was a healthy man
Einst gab es einen gesunden Mann
He spent his lifetime workshopping robots
Er verbrachte sein Leben damit, an Robotern zu basteln
No intentions ill or foul
Keine bösen oder üblen Absichten
And nothing in the lines of killing kids and trapping ghouls
Und nichts in Richtung Kinder töten und Ghule fangen
(why'd you think that?)
(warum dachtest du das?)
But then a fated moment, he caught one of his own
Aber dann ein schicksalhafter Moment, er erwischte einen seiner Eigenen
Couldn't face the world
Konnte der Welt nicht ins Auge sehen
He made a promise, and he'd harness all the anger
Er machte ein Versprechen, und er würde all den Zorn nutzbar machen
Enough to bring his loved ones back
Genug, um seine Lieben zurückzubringen
He's gone HAYWIRE
Er ist DURCHGEDREHT
Now it's coming from below THE HELLFIRE
Jetzt kommt es von unten DAS HÖLLENFEUER
I'm about to make a friend, but he doesn't seem that friendly
Ich bin dabei, mich mit jemandem anzufreunden, aber er scheint nicht so freundlich
Well, that goes without saying, there's no use in praying
Nun, das versteht sich von selbst, es hat keinen Sinn zu beten
Again, and again, and AGAIN!
Wieder, und wieder, und WIEDER!
The research in my head IT'S DYING
Die Forschung in meinem Kopf SIE STIRBT
Couldn't leave it all behind and now no one's gonna FIND IT, FIND IT
Konnte nicht alles zurücklassen und jetzt wird niemand SIE FINDEN, FINDEN
To me, it's all fine art
Für mich ist das alles hohe Kunst
If I could take it back, well, I'd not!
Wenn ich es zurücknehmen könnte, nun, ich würde es nicht tun!
I guess it's all up to fate, for man to reanimate
Ich schätze, es liegt alles am Schicksal, dass der Mensch wiederbelebt wird





Авторы: Axel Flaten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.