Spectrum -
Axos
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metà
bambino
metà
cantenario
Halb
Kind,
halb
Kettenlinie
Nato
nel
segno
del
vino
Geboren
im
Zeichen
des
Weins
Bruciano
in
gola
mietendo
Sie
brennen
in
der
Kehle,
mähend
Mangiando
la
testa
Conte
Ugolino
Fressen
den
Kopf,
Graf
Ugolino
Nella
mia
vita
no
In
meinem
Leben,
nein
Non
ho
fatto
di
più
Ich
habe
nicht
mehr
getan
Che
via
d'uscita
no
no
Als
Ausweg,
nein,
nein
Solo
fatto
di
più
Nur
mehr
getan
Sono
matto
ma
tu
Ich
bin
verrückt,
aber
du
Tu
guardi
i
tatoo
tu
Du
schaust
auf
die
Tattoos,
du
Tu
guardi
da
su
Du
schaust
von
oben
herab
Tu
mi
chiami
e
fa
tu
tu
tu
Du
rufst
mich
an
und
es
macht
tu
tu
tu
Faccia
da
bravo
e
buono
da
siringa
Gesicht
eines
braven
Jungen,
gut
für
eine
Spritze
Se
ti
dò
la
caccia
no
non
senti
un
suono
non
si
ringhia
Wenn
ich
dich
jage,
nein,
du
hörst
keinen
Laut,
kein
Knurren
Ominidi
appesi
ad
omini
e
buoi
Hominiden,
die
an
Hominiden
und
Ochsen
hängen
Ho
riti
più
antichi
di
Sikeloi
Ich
habe
ältere
Riten
als
Sikeloi
Più
buchi
che
a
Niteroi
Mehr
Löcher
als
in
Niteroi
Anti
eroi
ma
quasi
Antihelden,
aber
fast
Sparafrasi,
sanstasi,
mando
in
para
da
parafrasi
Paraphrasen,
Sanstasi,
ich
bringe
durch
Paraphrasen
aus
der
Fassung
Testi
sacri
ah
Varanasi
Heilige
Texte,
ah
Varanasi
Nel
letto
di
una
piazza
chiuso
pasta
sugo
e
pueblo
Im
Bett
eines
Platzes,
eingeschlossen
Nudeln,
Soße
und
Pueblo
Sento
l'ansia
e
giro
un'altra
grassa
hasta
luego
Ich
spüre
die
Angst
und
drehe
noch
eine
Fette,
hasta
luego
Rido
ma
sarò
radiato
Ich
lache,
aber
ich
werde
ausradiert
Rimo
ma
sarò
ramato
Ich
reime,
aber
ich
werde
verkupfert
Siete
cibo
ed
io
eccitato
Ihr
seid
Essen
und
ich
bin
erregt
Cito
ma
verrò
citato
Ich
zitiere,
aber
ich
werde
zitiert
werden
Stamane
è
freddo
ma
c'è
il
sole
qua
Heute
Morgen
ist
es
kalt,
aber
die
Sonne
scheint
hier
Sono
un
spettro
tra
anima
e
sole
Ich
bin
ein
Gespenst
zwischen
Seele
und
Sonne
Tra
anima
e
sole
Zwischen
Seele
und
Sonne
Io
non
ci
creo
che
come
va
va
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
es
läuft,
wie
es
läuft
Ma
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
Aber
das
Herz
geht,
geht,
wenn
die
Sonne
geht,
geht
Non
scrivo
stati
per
piacere
scrivo
continenti
Ich
schreibe
keine
Statusmeldungen,
um
zu
gefallen,
ich
schreibe
Kontinente
Niente
gratis
ve
le
danno
a
bere
incontinenti
Nichts
ist
umsonst,
sie
geben
es
euch
zu
trinken,
inkontinent
Prima
mi
contavo
gli
anni
ora
mi
conto
i
denti
Früher
habe
ich
meine
Jahre
gezählt,
jetzt
zähle
ich
meine
Zähne
Prima
mi
mangiavo
gli
altri
ora
solo
condimenti
Früher
habe
ich
die
anderen
gegessen,
jetzt
nur
noch
Gewürze
E
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
Und
das
Herz
geht,
geht,
wenn
die
Sonne
geht,
geht
Già
da
bambino
avevo
strofe
matte
ma
Schon
als
Kind
hatte
ich
verrückte
Strophen,
aber
Volevo
mondo
non
il
latte
ma
Ich
wollte
die
Welt,
nicht
die
Milch,
aber
Dammi
ma
Via
Lattea
Gib
mir,
aber,
die
Milchstraße
Prendi
il
diploma
fra
no
così
mi
sciupi
il
senso
Mach
deinen
Abschluss,
Bruder,
nein,
so
ruinierst
du
mir
den
Sinn
Ma
che
università
apprendo
già
dall'universo
Was
für
eine
Universität,
ich
lerne
schon
vom
Universum
Questa
fa
Giovanna
D'arco
parla
e
dopo
scotcha
Diese
spielt
Jeanne
d'Arc,
redet
und
klebt
dann
fest
Io
la
batto
come
il
30
Maggio
mi
accendo
una
torcia
Ich
schlage
sie
wie
am
30.
Mai,
ich
zünde
eine
Fackel
an
Tu
sogni
estati
al
Bolgia
Du
träumst
von
Sommern
im
Bolgia
Scemo
io
ch-che
non
esco
Dumm,
ich,
d-dass
ich
nicht
ausgehe
E
scrivo
di
un
salotto
Borgia
Und
schreibe
über
ein
Borgia-Wohnzimmer
Mentre
sogno
l'orgia
lesbo
Während
ich
von
einer
lesbischen
Orgie
träume
Non
voglio
fare
il
padre
tipo
vita
giù
in
ditta
Ich
will
nicht
den
Vater
spielen,
so
ein
Leben
unten
in
der
Firma
Taglio
le
teste
porto
pace
come
Giuditta
Ich
schneide
Köpfe
ab,
bringe
Frieden
wie
Judith
A
Milano
niente
piace
al
massimo
intrippa
In
Mailand
gefällt
nichts,
höchstens
fesselt
es
Sentirsi
sempre
il
più
capace
è
una
prassi
non
scritta
Sich
immer
als
der
Fähigste
zu
fühlen,
ist
eine
ungeschriebene
Praxis
Instagramma
con
il
filtro
e
crepa
Instagramme
mit
dem
Filter
und
krepiere
Accendimi
una
canna
con
il
filtro
in
creta
Zünde
mir
einen
Joint
mit
einem
Filter
aus
Ton
an
Ti
seghi
sulla
tazza
e
poi
fai
il
finto
asceta
Du
wichst
auf
der
Toilette
und
spielst
dann
den
falschen
Asketen
Colpi
nella
vasca
perché
il
sangue
asseta
solo
come
l'alfa
e
il
beta
Schläge
in
der
Wanne,
weil
das
Blut
dürstet,
nur
wie
Alpha
und
Beta
Prego
ma
da
analfabeta
Ich
bete,
aber
als
Analphabet
Stamane
è
freddo
ma
c'è
il
sole
qua
Heute
Morgen
ist
es
kalt,
aber
die
Sonne
scheint
hier
Sono
un
spettro
tra
anima
e
sole
Ich
bin
ein
Gespenst
zwischen
Seele
und
Sonne
Tra
anima
e
sole
Zwischen
Seele
und
Sonne
Io
non
co
credo
che
come
va
va
ma
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
Ich
glaube
nicht
daran,
dass
es
läuft
wie
es
läuft,
aber
das
Herz
geht,
geht,
wenn
die
Sonne
geht,
geht
E
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
Und
das
Herz
geht,
geht,
wenn
die
Sonne
geht,
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Molteni, Salvatore Cataldo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.