Spectrum -
Axos
перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metà
bambino
metà
cantenario
Half
a
child,
half
a
centenarian
Nato
nel
segno
del
vino
Born
under
the
sign
of
wine
Bruciano
in
gola
mietendo
They
burn
in
my
throat,
reaping
Mangiando
la
testa
Conte
Ugolino
Eating
Count
Ugolino's
head
Nella
mia
vita
no
Not
in
my
life,
no
Non
ho
fatto
di
più
I've
done
no
more
Che
via
d'uscita
no
no
Than
a
way
out,
no,
no
Solo
fatto
di
più
Just
done
more
Sono
matto
ma
tu
I'm
crazy,
but
you
Tu
guardi
i
tatoo
tu
You
look
at
the
tattoos,
you
Tu
guardi
da
su
You
look
down
Tu
mi
chiami
e
fa
tu
tu
tu
You
call
me
and
you
go,
"Tu
tu
tu"
Faccia
da
bravo
e
buono
da
siringa
Good
guy
face,
syringe
nose
Se
ti
dò
la
caccia
no
non
senti
un
suono
non
si
ringhia
If
I
hunt
you,
you
won't
hear
a
sound,
no
growling
Ominidi
appesi
ad
omini
e
buoi
Humanoids
hanging
from
men
and
oxen
Ho
riti
più
antichi
di
Sikeloi
I
have
rituals
older
than
the
Sikeloi
Più
buchi
che
a
Niteroi
More
holes
than
in
Niteroi
Anti
eroi
ma
quasi
Antiheroes,
but
almost
Sparafrasi,
sanstasi,
mando
in
para
da
parafrasi
Paraphrases,
visions,
I
drive
you
crazy
with
paraphrases
Testi
sacri
ah
Varanasi
Sacred
texts,
ah
Varanasi
Nel
letto
di
una
piazza
chiuso
pasta
sugo
e
pueblo
In
a
single
bed,
pasta,
tomato
sauce,
and
pueblo
Sento
l'ansia
e
giro
un'altra
grassa
hasta
luego
I
feel
the
anxiety
and
roll
another
fat
one,
hasta
luego
Rido
ma
sarò
radiato
I
laugh,
but
I'll
be
disbarred
Rimo
ma
sarò
ramato
I
rhyme,
but
I'll
be
red-haired
Siete
cibo
ed
io
eccitato
You're
food,
and
I'm
horny
Cito
ma
verrò
citato
I
quote,
but
I'll
be
quoted
Stamane
è
freddo
ma
c'è
il
sole
qua
It's
cold
this
morning,
but
the
sun
is
here
Sono
un
spettro
tra
anima
e
sole
I'm
a
ghost
between
soul
and
sun
Tra
anima
e
sole
Between
soul
and
sun
Io
non
ci
creo
che
come
va
va
I
don't
believe
that
as
it
goes,
it
goes
Ma
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
But
the
heart
goes,
goes,
if
the
sun
goes
away
Non
scrivo
stati
per
piacere
scrivo
continenti
I
don't
write
statuses
to
please;
I
write
continents
Niente
gratis
ve
le
danno
a
bere
incontinenti
Nothing
for
free;
they
give
it
to
you
to
drink,
incontinently
Prima
mi
contavo
gli
anni
ora
mi
conto
i
denti
Before,
I
counted
my
years;
now,
I
count
my
teeth
Prima
mi
mangiavo
gli
altri
ora
solo
condimenti
Before,
I
ate
others;
now,
only
condiments
E
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
And
the
heart
goes,
goes,
if
the
sun
goes
away
Già
da
bambino
avevo
strofe
matte
ma
As
a
child,
my
verses
were
already
crazy,
but
Volevo
mondo
non
il
latte
ma
I
wanted
the
world,
not
milk,
but
Dammi
ma
Via
Lattea
Give
me
the
Milky
Way
Prendi
il
diploma
fra
no
così
mi
sciupi
il
senso
Get
your
diploma;
no,
you
ruin
my
meaning
Ma
che
università
apprendo
già
dall'universo
But
what
university?
I'm
already
learning
from
the
universe
Questa
fa
Giovanna
D'arco
parla
e
dopo
scotcha
This
one
plays
Joan
of
Arc;
she
talks
and
then
she
tapes
Io
la
batto
come
il
30
Maggio
mi
accendo
una
torcia
I
hit
her
like
the
thirtieth
of
May;
I
light
a
torch
Tu
sogni
estati
al
Bolgia
You
dream
of
summers
at
the
Bolgia
Scemo
io
ch-che
non
esco
I'm
the
fool
who
doesn't
go
out
E
scrivo
di
un
salotto
Borgia
And
I
write
about
a
Borgia
living
room
Mentre
sogno
l'orgia
lesbo
While
I
dream
of
a
lesbian
orgy
Non
voglio
fare
il
padre
tipo
vita
giù
in
ditta
I
don't
want
to
be
a
father,
like
a
life
in
an
office
Taglio
le
teste
porto
pace
come
Giuditta
I
cut
off
heads;
I
bring
peace
like
Judith
A
Milano
niente
piace
al
massimo
intrippa
In
Milan,
nothing
pleases;
at
most,
it
disgusts
Sentirsi
sempre
il
più
capace
è
una
prassi
non
scritta
Always
feeling
the
most
capable
is
an
unwritten
rule
Instagramma
con
il
filtro
e
crepa
Instagram
with
a
filter
and
die
Accendimi
una
canna
con
il
filtro
in
creta
Light
me
a
joint
with
a
clay
filter
Ti
seghi
sulla
tazza
e
poi
fai
il
finto
asceta
You
jerk
off
on
the
toilet
and
then
play
the
fake
ascetic
Colpi
nella
vasca
perché
il
sangue
asseta
solo
come
l'alfa
e
il
beta
Blows
in
the
tub
because
blood
makes
you
thirsty,
just
like
alpha
and
beta
Prego
ma
da
analfabeta
I
pray,
but
like
an
illiterate
Stamane
è
freddo
ma
c'è
il
sole
qua
It's
cold
this
morning,
but
the
sun
is
here
Sono
un
spettro
tra
anima
e
sole
I'm
a
ghost
between
soul
and
sun
Tra
anima
e
sole
Between
soul
and
sun
Io
non
co
credo
che
come
va
va
ma
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
I
don't
believe
that
as
it
goes,
it
goes,
but
the
heart
goes,
goes,
if
the
sun
goes
away
E
il
cuore
va
va
se
se
ne
va
va
il
sole
And
the
heart
goes,
goes,
if
the
sun
goes
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Molteni, Salvatore Cataldo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.