Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dammi
cinque
minuti
per
girarla
e
torno
nel
letto
Gib
mir
fünf
Minuten,
um
ihn
zu
drehen,
und
ich
komme
zurück
ins
Bett
Cinque
minuti
per
andare
su
un
altro
pianeta
Fünf
Minuten,
um
auf
einen
anderen
Planeten
zu
gehen
Mi
hai
dato
corda,
mi
ci
sono
stretto
Du
hast
mir
Spielraum
gegeben,
ich
habe
mich
darin
verfangen
Prima
la
testa
e
poi
le
croci
come
una
moneta
Erst
Kopf
und
dann
Zahl
wie
bei
einer
Münze
Malesa
morbida,
scende
nel
petto
Sanfte
Schwere,
senkt
sich
in
die
Brust
Un
po'
come
grindare
bachi
e
poi
fumare
seta
Ein
bisschen
wie
Würmer
zermahlen
und
dann
Seide
rauchen
Cinque
minuti
per
morire
dentro
Fünf
Minuten,
um
innerlich
zu
sterben
Per
darmi
l'anima
gemente
come
Aretha
Um
mir
die
stöhnende
Seele
wie
Aretha
zu
geben
A
bocca
aperta
soffocare
Mit
offenem
Mund
ersticken
Spengo
le
candele
Ich
puste
die
Kerzen
aus
Sul
viso
le
poggio
le
dita
Auf
dein
Gesicht
lege
ich
meine
Finger
Son
petali
rosa
di
camelie
Es
sind
rosa
Kamelienblütenblätter
Sfregano
i
corpi,
facciamo
il
rumore
di
lamiere
Die
Körper
reiben
aneinander,
wir
machen
das
Geräusch
von
Blechen
Scavo
la
fossa
del
tempo
da
contare
Ich
grabe
das
Grab
der
zu
zählenden
Zeit
È
una
corsa
sapendo
di
cadere
Es
ist
ein
Rennen,
wissend,
dass
man
fallen
wird
Dammi
cinque
minuti
da
buttare
nel
gioco
Gib
mir
fünf
Minuten,
um
sie
ins
Spiel
zu
werfen
E
buttare
in
qualcosa,
sì,
come
contassero
poco
Und
sie
in
etwas
zu
werfen,
ja,
als
ob
sie
wenig
zählten
Sei
la
Marina
di
Zafón,
la
Giulia
di
Venditti
Du
bist
die
Marina
von
Zafón,
die
Giulia
von
Venditti
La
Cura
di
Battiato,
la
Linda
di
Battisti
Die
Cura
von
Battiato,
die
Linda
von
Battisti
Dammi
cinque
minuti
per
girarla
e
torno
nel
letto
Gib
mir
fünf
Minuten,
um
ihn
zu
drehen,
und
ich
komme
zurück
ins
Bett
Cinque
minuti
per
andare
su
un
altro
pianeta
Fünf
Minuten,
um
auf
einen
anderen
Planeten
zu
gehen
Mi
hai
dato
corda,
mi
ci
sono
stretto
Du
hast
mir
Spielraum
gegeben,
ich
habe
mich
darin
verfangen
Prima
la
testa
e
poi
le
croci
come
una
moneta
Erst
Kopf
und
dann
Zahl
wie
bei
einer
Münze
Malesa
morbida,
scende
nel
petto
Sanfte
Schwere,
senkt
sich
in
die
Brust
Un
po'
come
grindare
bachi
e
poi
fumare
seta
Ein
bisschen
wie
Würmer
zermahlen
und
dann
Seide
rauchen
Cinque
minuti
per
morire
dentro
Fünf
Minuten,
um
innerlich
zu
sterben
Per
darmi
l'anima
gemente
come
Aretha
Um
mir
die
stöhnende
Seele
wie
Aretha
zu
geben
A
bocca
aperta
soffocare
Mit
offenem
Mund
ersticken
Adesso
so
cosa
fa
male
davvero
Jetzt
weiß
ich,
was
wirklich
weh
tut
A
casa
torno
e
solo
il
cane
mi
aspetta
Ich
komme
nach
Hause
und
nur
der
Hund
wartet
auf
mich
Mi
mangi
il
cuore
e
lui
le
scarpe
ma
è
meglio
così
Du
frisst
mein
Herz
und
er
die
Schuhe,
aber
es
ist
besser
so
Non
ho
più
voglia
di
parlare,
no
Ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
reden,
nein
Ti
prego
lasciami
il
silenzio
Bitte
lass
mir
die
Stille
Che
penso
ad
un
testo
in
cui
parli
anche
tu
Denn
ich
denke
an
einen
Text,
in
dem
auch
du
sprichst
Di
notte
ancora
a
letto
cerco
il
tuo
seno,
ma
non
ci
sei
più
Nachts
im
Bett
suche
ich
noch
deine
Brust,
aber
du
bist
nicht
mehr
da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Molteni, Valerio Papa, Francesco Di Giovanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.