Текст и перевод песни Axos - Black Mamba
Ho
decodificato
l'inferno
I
have
deciphered
hell
Ora
so
leggere
il
fuoco,
so
raccontare
l'eterno
Now
I
can
read
the
fire,
I
can
tell
the
eternal
La
pelle
nera
abbraccia
il
sole
e
non
conosce
inverno
Black
skin
embraces
the
sun
and
knows
no
winter
Siamo
viventi
impersonificati,
bambole
da
schermo
We
are
personified
living
beings,
screen
dolls
Il
cielo
ha
sette
facce
non
riflesse
The
sky
has
seven
faces
that
are
not
reflected
Sette
veli,
sette
teste
genoflesse
Seven
veils,
seven
humble
heads
Il
cielo
prima
che
cadesse
The
sky
before
it
fell
Illuminando
i
passi
cerco
la
mia
vita
in
quattro
chiacchiere
superflue
Illuminating
the
footsteps,
I
seek
my
life
in
four
superfluous
chats
Come
chi
si
è
valutato
in
quanto
veste
How
do
you
evaluate
yourself
by
how
you
dress?
Mamma
ha
visto
la
mia
sofferenza
Mother
saw
my
suffering
Ma
solo
in
parte
But
only
in
part
Manco
lei
che
legge
carte
vede
oltre
la
pazienza
Even
she
who
reads
cards
cannot
see
beyond
the
patience
Di
fissarmi
tanto
a
lungo
To
look
at
me
for
so
long
Forse
perché
sa
che
è
densa
la
mia
rete
Maybe
because
he
knows
that
my
network
is
dense
E
rischia
solo
dipendenza
And
he
only
risks
dependence
Perché
il
male
rende
liberi
se
perdi
(se
perdi)
Because
evil
makes
you
free
if
you
lose
(if
you
lose)
I
vincitori
hanno
imparato
il
sibilare
dei
serpenti
The
winners
have
learned
to
hiss
like
snakes
Ma
il
veleno
che
hai
nel
cuore
poi
ti
riempie
i
denti
But
the
poison
that
is
in
your
heart
then
fills
your
teeth
E
se
il
dolore
non
ha
voce
ti
dimostra
oltre
l'udito
quanto
senti:
Black
Mamba
And
if
pain
has
no
voice,
it
shows
you,
beyond
the
hearing,
how
much
you
feel:
Black
Mamba
Sono
il
secondo
prima
di
morire
(prova
a
guardarmi
negli
occhi)
I
am
the
second
before
I
die,
(try
to
look
into
my
eyes)
Sono
il
secondo
prima
di
morire,
cosa
vedi?
I
am
the
second
before
I
die,
what
do
you
see?
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
Before
I
die,
(seven
steps
to
let
go)
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
Before
I
die,
(seven
steps
to
let
go)
Prima
di
morire
(e
questa
vita
ti
passa
davanti)
Before
I
die,
(and
this
life
passes
you
by)
Prima
di
morire
(tutta
la
vita
ti
passa
davanti)
Before
I
die,
(all
of
life
passes
you
by)
Cosmo
che
disegna
un
volto,
scavo
dove
atterro
Cosmos
that
draws
a
face,
I
dig
where
I
land
Finché
trovo
solo
falsi
intorno
al
vuoto
in
cui
mi
serro
Until
I
find
only
forgeries
around
the
void
in
which
I
lock
myself
Ho
cento
petti,
cento
cuori
è
vero
si,
ma
se
non
erro
I
have
a
hundred
chests,
a
hundred
hearts,
it
is
true,
but
if
I
am
not
mistaken
Un
masochista
vero
indossa
solo
maschere
di
ferro
A
true
masochist
only
wears
iron
masks
Sono
il
vertice,
il
terreno
su
cui
l'erpice
riserva
I
am
the
peak,
the
ground
on
which
the
harrow
reserves
La
rottura
delle
zolle
perché
pioggia
mi
deterga
The
breaking
of
clods
for
rain
to
wash
me
clean
Quando
il
raggio
dell'invidia
sarà
termine
di
scontri
e
venga
When
the
ray
of
envy
will
be
the
end
of
conflicts
and
come
Il
fatuo
qui
ci
abbraccia
ed
è
una
vergine
di
Norimberga
The
fatuous
here
embraces
us
and
is
a
virgin
of
Nuremberg
Abbaia
anche
il
padrone
allora
parlo
con
il
cane
The
master
barks
too,
so
I
speak
to
the
dog
Tanto
se
la
lingua
è
uguale
mal
che
vada
avrò
l'amore
So
much
if
the
language
is
the
same,
what
evil
goes
amiss,
I
will
have
love
E
se
capirsi
a
volte
vale
quanto
aver
ragione
And
if
understanding
is
sometimes
worth
being
right
Perdo
la
ragione
perché
il
corpo
mio
diventi
pane
I
lose
my
mind
because
I
become
bread
for
my
body
Pare
che
l'altezza
d'una
It
seems
that
the
height
of
a
Stella
non
esista
ed
io
sul
capo
porto
mezzaluna
che
vi
eclissa
Star
does
not
exist
and
I
carry
a
crescent
moon
on
my
head
that
eclipses
you
E
conoscenza
piove
ancora
su
sta
risma
di
mani
And
knowledge
still
rains
on
this
ream
of
hands
Ridammi
i
chiodi
con
cui
mi
dilani
Give
me
back
the
nails
with
which
I
tear
myself
Prima
che
finisca:
Black
Mamba
Before
it's
over:
Black
Mamba
Sono
il
secondo
prima
di
morire
(prova
a
guardarmi
negli
occhi)
I
am
the
second
before
I
die,
(try
to
look
into
my
eyes)
Sono
il
secondo
prima
di
morire,
cosa
vedi?
I
am
the
second
before
I
die,
what
do
you
see?
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
Before
I
die,
(seven
steps
to
let
go)
Prima
di
morire
(sette
passi
per
lasciarsi
andare)
Before
I
die,
(seven
steps
to
let
go)
Prima
di
morire
(e
questa
vita
ti
passa
davanti)
Before
I
die,
(and
this
life
passes
you
by)
Prima
di
morire
(tutta
la
vita
ti
passa
davanti)
Before
I
die,
(all
of
life
passes
you
by)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Molteni, Lorenzo Paolo Spinosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.