Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Dormi
ancora
un
po',
ti
prego"
dico
a
me
stavolta
"Schlaf
noch
ein
bisschen,
bitte",
sage
ich
diesmal
zu
mir
selbst
Mentre
annego
nel
paesaggio
buio
e
dietro
una
finestra
sporca
Während
ich
in
der
dunklen
Landschaft
ertrinke
und
hinter
einem
schmutzigen
Fenster
Dai
a
me
il
tuo
ego,
quella
smania
di
rivolta
Gib
mir
dein
Ego,
diesen
Drang
zur
Revolte
E
abbracciami
come
la
prima
o
come
l'ultima
volta
Und
umarme
mich
wie
beim
ersten
oder
wie
beim
letzten
Mal
No,
non
ti
riconosco
più
Nein,
ich
erkenne
dich
nicht
mehr
Mi
son
svegliato
ed
eri
diventata
la
mia
sizza
dopo
il
Moscow
Mule
Ich
bin
aufgewacht
und
du
warst
meine
Kippe
nach
dem
Moscow
Mule
geworden
Ma
quale
amore
può
finire
senza
uccidersi?
Aber
welche
Liebe
kann
enden,
ohne
sich
umzubringen?
Che
pure
i
nostri
nonni
sono
morti
insieme
pur
di
non
dividersi
Sogar
unsere
Großeltern
sind
zusammen
gestorben,
nur
um
sich
nicht
trennen
zu
müssen
E
sai,
un
gesto
di
cuore
spesso
ha
il
peso
di
una
lacrima
invisibile
Und
weißt
du,
eine
Herzensgeste
hat
oft
das
Gewicht
einer
unsichtbaren
Träne
E
tu
stai
barcollando
amore
al
tempo
di
una
stronza
Und
du
torkelst,
meine
Liebe,
im
Takt
einer
Schlampe
Che
mi
guarda
mentre
mastica
insensibile
Die
mich
ansieht,
während
sie
gefühllos
kaut
Tu
non
sei
te,
sei
simile
Du
bist
nicht
du,
du
bist
ähnlich
Ed
io?
Ti
ho
cercata
in
sei
pillole,
sei
pillole
Und
ich?
Ich
habe
dich
in
sechs
Pillen
gesucht,
sechs
Pillen
Ma
è
solo
andata
e
lo
dimostri,
sono
più
forti
se
piccole
Aber
es
ist
nur
vorbei
und
du
beweist
es,
sie
sind
stärker,
wenn
sie
klein
sind
Siamo
più
morti
se
soli,
un
po'
più
rotti
se
fingo
che
Wir
sind
toter,
wenn
wir
allein
sind,
ein
bisschen
kaputter,
wenn
ich
vortäusche,
dass
Questa
volta
se
perdo
poi
vinco
te
Diesmal,
wenn
ich
verliere,
ich
dich
dann
gewinne
Such
a
lonely
day
Such
a
lonely
day
And
it's
mine
And
it's
mine
The
most
loneliest
day
in
my
life
The
most
loneliest
day
in
my
life
Scusa
se
guardo
dove
non
ci
sei
Entschuldige,
wenn
ich
dorthin
schaue,
wo
du
nicht
bist
Ma
proprio
il
vuoto
mi
ricorda
noi
Aber
gerade
die
Leere
erinnert
mich
an
uns
E
per
colmarlo
ora
ne
ho
prese
sei
Und
um
sie
zu
füllen,
habe
ich
jetzt
sechs
genommen
Sei
pillole,
al
dolore
ci
pensiamo
poi
Sechs
Pillen,
um
den
Schmerz
kümmern
wir
uns
später
Ora
vado
via,
hai
tutto
il
tempo,
ci
vediamo
lì
Jetzt
gehe
ich
weg,
du
hast
alle
Zeit,
wir
sehen
uns
dort
Che
bacio
strano
dà
la
nostalgia
Welch
seltsamen
Kuss
die
Nostalgie
gibt
Sei
pillole,
ti
guardo
mentre
vado...
Sechs
Pillen,
ich
sehe
dich
an,
während
ich
gehe...
Non
è
solo
guardarsi
male:
è
un
augurio
di
morte
Es
ist
nicht
nur,
sich
böse
anzusehen:
Es
ist
ein
Todeswunsch
Odio
che
sale,
che
messo
alla
lente
del
cuore
Hass,
der
aufsteigt,
der
unter
die
Lupe
des
Herzens
gelegt
Fa
un
po'
come
il
sole,
ti
brucia
più
forte
Wirkt
ein
bisschen
wie
die
Sonne,
er
verbrennt
dich
stärker
Ti
brucia
più
forte,
io
mi
tengo
da
parte
Er
verbrennt
dich
stärker,
ich
halte
mich
zurück
Tu
sei
sicario,
Giuda,
acne
Du
bist
ein
Auftragsmörder,
Judas,
Akne
Baci
le
guance
e
colpisci
alla
fronte
Du
küsst
die
Wangen
und
triffst
die
Stirn
Tell
me
why,
mi
lasci
solo
col
vino,
tell
me
wine
Tell
me
why,
du
lässt
mich
allein
mit
dem
Wein,
tell
me
wine
Un
coro
sordino,
male
continuo
Ein
gedämpfter
Chor,
ständiger
Schmerz
Torno
nel
nero
corvino,
Amy
Wine
Ich
kehre
zurück
ins
Rabenschwarz,
Amy
Wine
Back
to
black,
togliti
i
Levi
Strauss
Back
to
black,
zieh
deine
Levi
Strauss
aus
Welcome
to
evil's
house
Welcome
to
evil's
house
Io
e
l'amore
come
note
e
canti,
come
gote
e
baci
Ich
und
die
Liebe
wie
Noten
und
Gesänge,
wie
Wangen
und
Küsse
Come
Goethe
e
Faust
Wie
Goethe
und
Faust
Vorrei
spiegarti
che
nessuna
mi
appartiene,
nessuno
ti
appartiene
Ich
möchte
dir
erklären,
dass
keine
mir
gehört,
niemand
dir
gehört
Vorrei
spiegarti
che
l'amore
a
noi
non
fa
bene
Ich
möchte
dir
erklären,
dass
Liebe
uns
nicht
guttut
Duriamo
quarantotto
ore
come
falene
(na
na
na
na
na)
Wir
halten
achtundvierzig
Stunden
wie
Motten
(na
na
na
na
na)
Per
ogni
goccia
mia
di
rarità
Für
jeden
meiner
Tropfen
Seltenheit
Saremo
rocce
e
mari
di
veleno
Werden
wir
Felsen
und
Meere
aus
Gift
sein
Immuni
al
male
di
questa
città
Immun
gegen
das
Übel
dieser
Stadt
Sei
pillole
e
ritorno
sereno
Sechs
Pillen
und
ich
kehre
gelassen
zurück
Such
a
lonely
day
Such
a
lonely
day
And
it's
mine
And
it's
mine
The
most
loneliest
day
in
my
life
The
most
loneliest
day
in
my
life
Scusa
se
guardo
dove
non
ci
sei
Entschuldige,
wenn
ich
dorthin
schaue,
wo
du
nicht
bist
Ma
proprio
il
vuoto
mi
ricorda
noi
Aber
gerade
die
Leere
erinnert
mich
an
uns
E
per
colmarlo
ora
ne
ho
prese
sei
Und
um
sie
zu
füllen,
habe
ich
jetzt
sechs
genommen
Sei
pillole,
al
dolore
ci
pensiamo
poi
Sechs
Pillen,
um
den
Schmerz
kümmern
wir
uns
später
Ora
vado
via,
hai
tutto
il
tempo,
ci
vediamo
lì
Jetzt
gehe
ich
weg,
du
hast
alle
Zeit,
wir
sehen
uns
dort
Che
bacio
strano
dà
la
nostalgia
Welch
seltsamen
Kuss
die
Nostalgie
gibt
Sei
pillole,
ti
guardo
mentre
vado...
via
Sechs
Pillen,
ich
sehe
dich
an,
während
ich
gehe...
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Paolo Pensabene, Andrea Molteni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.