Словом
режу
по
нутру
Mit
dem
Wort
schneide
ich
ins
Innerste
Я
точно
умер
по
утру
Ich
bin
sicher
am
Morgen
gestorben
Увы
я
не
был
убиенным
Weh
mir,
ich
wurde
nicht
erschlagen
Под
златым
крестом
Голгофы
Unter
dem
goldenen
Kreuz
von
Golgatha
Житие
на
костях
Das
Leben
auf
Knochen
Сам
себе
написал
Habe
ich
mir
selbst
geschrieben
Благословенная
земля
Gesegnete
Erde
Напротив
лба
Gegenüber
der
Stirn
Житие
на
груди
моей
Das
Leben
auf
meiner
Brust
Будто
на
печи
Als
wäre
es
auf
dem
Ofen
Нарисованные
черти
Gezeichnete
Teufel
Будто
эти
черти
— мы
Als
wären
diese
Teufel
– wir
Благословенная
земля
Gesegnete
Erde
Напротив
лба
Gegenüber
der
Stirn
Растерзав
намедни
завтрак
Nachdem
ich
neulich
das
Frühstück
zerrissen
hatte
Я
отправился
туда
Begab
ich
mich
dorthin
Где
священным
единением
Wo
durch
heilige
Vereinigung
Стираются
года
Die
Jahre
verwischt
werden
Моей
жизни
карусель
Meines
Lebens
Karussell
Будто
бы
бесов
ерунда
Als
wäre
es
des
Teufels
Unsinn
Да
я
знаю
себе
цену
Ja,
ich
kenne
meinen
Preis
Моё
слово
— вирша
зла
Mein
Wort
– ein
Vers
des
Bösen
Детский
лепет
нераздельный
Unzertrennliches
Kinderlallen
Источается
незрим
Strömt
unsichtbar
hervor
Расцветающим
ковром
Wie
ein
blühender
Teppich
Я
будто
вырос
изнутри
Bin
ich
scheinbar
von
innen
gewachsen
Житие
на
костях
Das
Leben
auf
Knochen
Сам
себе
написал
Habe
ich
mir
selbst
geschrieben
Благословенная
земля
Gesegnete
Erde
Напротив
лба
Gegenüber
der
Stirn
Житие
на
груди
моей
Das
Leben
auf
meiner
Brust
Будто
на
печи
Als
wäre
es
auf
dem
Ofen
Нарисованные
черти
Gezeichnete
Teufel
Будто
эти
черти
— мы
Als
wären
diese
Teufel
– wir
Благословенная
земля
Gesegnete
Erde
Напротив
лба
Gegenüber
der
Stirn
Богу
не
угодные
Die
Gott
nicht
Gefälligen
В
леса
уведены
Wurden
in
die
Wälder
geführt
Не
бояться
зверя
надо
Man
muss
das
Tier
nicht
fürchten
Против
шкуры
обернувшись
Gegen
das
Fell
gewendet
Бесы
из
под
тьмы
— наружу
Teufel
aus
der
Finsternis
– nach
außen
На
прогулку
до
обедни
Zum
Spaziergang
bis
zur
Frühmesse
Да
по
парку
до
утра
Und
durch
den
Park
bis
zum
Morgen
Он
стоял
как
игумен
Er
stand
da
wie
ein
Abt
А
за
спиною
святый
дом
Und
hinter
ihm
das
heilige
Haus
Он
один,
но
рясой
будто
Er
ist
allein,
doch
mit
der
Soutane
scheint
er
Знаменует
целый
полк
Ein
ganzes
Regiment
anzukündigen
Чудом
свят
блажен
покойный
Durch
ein
Wunder
heilig,
selig
der
Verstorbene
Не
из
всякой
просфора
Nicht
aus
jeder
Hostie
Фениксом
сорвавшись
Wie
ein
Phönix
losgerissen
Дёрнул
ветром
со
двора
Zog
er
mit
dem
Wind
vom
Hof
davon
Соколом
на
небо
Als
Falke
zum
Himmel
Близ
Господня
засиял
Nahe
dem
Herrn
erstrahlte
er
Именуй
его
спаситель
Nenne
ihn
Erlöser
Именуй
его
себя
Nenne
ihn
dich
selbst
Глас
есть
свет
среди
ночи
Die
Stimme
ist
Licht
inmitten
der
Nacht
Мой
глас
покинул
дом
и
мчит
Meine
Stimme
hat
das
Haus
verlassen
und
eilt
И
если
высоко
средь
звезд
Und
wenn
hoch
zwischen
den
Sternen
Из
кельи
слышен
чей-то
голос
(с
петухом)
Aus
der
Zelle
jemandes
Stimme
zu
hören
ist
(mit
dem
Hahn)
Прочитайте
меж
рядов
Lest
zwischen
den
Reihen
Да
отворите
же
погост
Und
öffnet
doch
den
Friedhof
Чтобы
печь
согрела
черта
Damit
der
Ofen
den
Teufel
wärmt
За
спиною
во
весь
рост
Hinter
dem
Rücken
in
voller
Größe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: казук евгений сергеевич, магомедомаров тимур маликович, шафран даниил владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.