Текст и перевод песни Ayşe Hatun Önal - Cehennem (Gursel Celik Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cehennem (Gursel Celik Versiyon)
Hell (Gursel Celik Version)
Yağmursuz
elvedamızda
In
our
goodbye
without
rain,
Öptüm
dudağından
I
kissed
your
lips.
Cebimde
boncuklarım
The
beads
in
my
pocket,
Hepsi
bana
kaldı
All
that
remained
for
me.
Nasıl
olsa
kapılmam
sana
diye
I
thought
I
wouldn't
fall
for
you,
Dümeni
bırakmıştım
So
I
let
go
of
the
helm.
Kaybettim
ikbalimi
I
lost
my
fortune,
Aşkın
bana
kaldı
Your
love
remained
with
me.
Güller
gibi
açılırken
As
the
flowers
bloomed,
İçime
kapandım
I
retreated
into
myself.
Anacığım
yandım
Mother,
I
am
burning.
Bir
karanlık
çöktü
senden
sonra
A
darkness
descended
after
you
left,
Güneş
bi'
daha
doğmadı
The
sun
never
rose
again.
Hep
mi
yanar,
hep
mi
yanar?
Will
it
always
burn,
will
it
always
burn?
Hem
gece
hem
gündüz
Both
night
and
day,
Çok
can
yakıyor
It
burns
so
fiercely.
Cehennemini
azıcık
söndür
Extinguish
your
hellfire
a
bit.
Hep
mi
yanar,
hep
mi
yanar?
Will
it
always
burn,
will
it
always
burn?
Hem
gece
hem
gündüz
Both
night
and
day,
Çok
isterim
onu
da
azıcık
üz
I
wish
I
could
hurt
them
a
little
too.
Olur
mu
Allah'ım?
Is
it
possible,
my
God?
Çok
isterim
onu
da
azıcık
üz
I
wish
I
could
hurt
them
a
little
too.
Olur
mu
Allah'ım?
Is
it
possible,
my
God?
Yağmursuz
elvedamızda
In
our
goodbye
without
rain,
Öptüm
dudağından
I
kissed
your
lips.
Cebimde
boncuklarım
The
beads
in
my
pocket,
Hepsi
bana
kaldı
All
that
remained
for
me.
Nasıl
olsa
kapılmam
sana
diye
I
thought
I
wouldn't
fall
for
you,
Dümeni
bırakmıştım
So
I
let
go
of
the
helm.
Kaybettim
ikbalimi
I
lost
my
fortune,
Aşkın
bana
kaldı
Your
love
remained
with
me.
Güller
gibi
açılırken
As
the
flowers
bloomed,
İçime
kapandım
I
retreated
into
myself.
Anacığım
yandım
Mother,
I
am
burning.
Bir
karanlık
çöktü
senden
sonra
A
darkness
descended
after
you
left,
Güneş
bi'
daha
doğmadı
The
sun
never
rose
again.
Hep
mi
yanar,
hep
mi
yanar?
Will
it
always
burn,
will
it
always
burn?
Hem
gece
hem
gündüz
Both
night
and
day,
Çok
can
yakıyor
It
burns
so
fiercely.
Cehennemini
azıcık
söndür
Extinguish
your
hellfire
a
bit.
Hep
mi
yanar,
hep
mi
yanar?
Will
it
always
burn,
will
it
always
burn?
Hem
gece
hem
gündüz
Both
night
and
day,
Çok
isterim
onu
da
azıcık
üz
I
wish
I
could
hurt
them
a
little
too.
Olur
mu
Allah'ım?
Is
it
possible,
my
God?
Çok
isterim
onu
da
azıcık
üz
I
wish
I
could
hurt
them
a
little
too.
Olur
mu
Allah'ım?
Is
it
possible,
my
God?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alper Narman, Onur özdemir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.