Текст и перевод песни Ayşe Hatun Önal - Marsli
Bi
uzaylı
çıksa
da
kurtarsa
beni
Если
инопланетянин
выйдет
или
спасет
меня
Bu
olmam
gereken
bana
zorunlu
yüklenen
hâllerden
Это
обязательное
для
меня
состояние,
которым
я
должен
быть
Ay
bıktım
bu
dünyalı
zihniyetinden
Луна
устала
от
этого
земного
менталитета
Sürekli
bir
şeyler
istemelerinden
memnuniyetsizliklerinden
От
их
недовольства
тем,
что
они
постоянно
что-то
хотят
Ama
bana
da
geçti
galiba
bunların
bu
hâlleri
Но
я
думаю,
что
это
случилось
и
со
мной.
Ay
keşke
bir
dağ
başında
olsaydım
da
Луна,
хотя
я
хотел
бы
быть
на
вершине
горы
Duymasaydım
görmeseydim
bunları
Если
бы
я
не
слышал
и
не
видел
их
Gördükçe
iştahım
kabarıyor
Когда
я
вижу,
мой
аппетит
набухает
İsteğim
istediğim
an
olmayınca
sinirlerim
ayaklanıyor
Мои
нервы
восстают,
когда
мое
желание
не
в
тот
момент,
когда
я
этого
хочу
New
York,
Londra,
Paris
artık
görmek
istemiyorum
Нью-Йорк,
Лондон,
Париж
я
больше
не
хочу
видеть
Şu
sıralar
Mars'a
taktım
acil
gitmem
lazım
Я
сейчас
застрял
на
Марсе,
мне
срочно
нужно
идти.
Hani
bir
düğmeyle
iki
dakikada
Вы
знаете,
за
две
минуты
с
помощью
кнопки
Dünyanın
bir
ucuna
gidemezsem
Если
я
не
смогу
добраться
до
конца
света
Diğer
tarafa
gözlerim
açık
gidecek
galiba
Думаю,
я
пойду
на
другую
сторону
с
открытыми
глазами
Düzenli
çalışmak
beni
kasıyo
Кассио
меня
регулярно
работать
Çalışmayınca
da
boşluk
içime
dalıyor
А
когда
он
не
работает,
пустота
погружается
в
меня
Evlensem
kaynanam
olmasa
Если
бы
я
вышла
замуж,
если
бы
не
моя
теща
Çocuk
yapsam
sesi
çıkmasa
Если
бы
я
сделал
ребенка,
он
бы
не
звучал
Az
çalışsam
çok
maaşım
olsa
Если
бы
я
мало
работал,
у
меня
было
бы
много
зарплаты
Ömrüm
boyunca
tatil
olsa
Хотя
отпуск
на
протяжении
всей
моей
жизни
Olsa
da
olsa
olsa
da
olsa
her
şey
benim
olsa
Хотя
это
все
мое,
хотя
Diyorum
ki
şöyle
bir
uçan
halım
olsa
Я
говорю,
что
если
бы
у
меня
был
летающий
ковер
Ev
içinde
yürümekten
kurtulsam
Если
бы
я
перестал
ходить
по
дому
Her
gün
yemek
yemek
yorucu
geliyo
bana
Мне
кажется,
что
еда
каждый
день
утомительна
Bi'
hap
atsam
da
karnım
doysa
Если
бы
я
принял
таблетку,
но
меня
бы
накормили
Kimseyle
tartışmadan
fikirlerimin
hepsi
kabul
olsa
Хотя
все
мои
идеи
были
приняты,
не
обсуждая
ни
с
кем
Gözümü
açtığım
günden
beri
tatmin
edemedim
ben
beni
Я
не
мог
удовлетворить
меня
с
того
дня,
как
открыл
глаза
Her
defasında
yeter
sandım
sahip
oldukça
fazlasına
taktım
Каждый
раз,
когда
я
думал,
что
этого
достаточно,
я
подключил
довольно
много
Hani
nerde
benim
tahtım
çabuk
bulup
getirsinler
Где
мой
трон,
чтобы
они
быстро
нашли
его
и
принесли
Olmasın
sakın
Süleyman'ınki
eskimiştir
bence
onunki
Я
думаю,
что
Соломон
устарел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayşe Hatun önal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.